< Ordsprogene 29 >
1 Hvo Nakken gør stiv, skønt revset tit, han knuses brat uden Lægedom.
Un homme souvent réprimandé et persistant dans son entêtement est brisé soudain et sans retour.
2 Er der mange retfærdige, glædes Folket, men råder de gudløse, sukker Folket.
Quand dominent les justes, le peuple est en joie; quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
3 Hvo Visdom elsker, glæder sin Fader, hvo Skøger omgås, bortødsler Gods.
L’Homme qui aime la sagesse réjouit son père; celui qui fréquente des courtisanes mange son bien.
4 Kongen grundfæster Landet med Ret, en Udsuger lægger det øde.
Un roi grandit son pays par la justice: avide de dons, il le ruine.
5 Mand, der smigrer sin Næste, breder et Net for hans Fod.
Qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
6 I sin Brøde hildes den onde, den retfærdige jubler af Glæde.
Le péché devient un piège pour le méchant; le juste jubile et savoure sa joie.
7 Den retfærdige kender de ringes Retssag; den gudløse skønner intet.
Le juste se pénètre du droit des humbles; le méchant ne sait rien comprendre.
8 Spottere ophidser Byen, men Vismænd, de stiller Vrede.
Les persifleurs mettent la ville en ébullition; les sages apaisent les colères.
9 Går Vismand i Rette med Dåre, vredes og ler han, alt preller af.
Quand un sage est en discussion avec un sot, celui-ci s’emporte ou ricane, mais de calme, point!
10 De blodtørstige hader lydefri Mand, de retsindige tager sig af ham.
Les assassins en veulent à l’innocent; les honnêtes gens recherchent sa personne.
11 En Tåbe slipper al sin Voldsomhed løs, Vismand stiller den omsider.
Le sot lâche toute sa mauvaise humeur; le sage finit par la calmer.
12 En Fyrste, som lytter til Løgnetale, får lufter gudløse Tjenere.
Le souverain accueille-t-il le mensonge, tous ses serviteurs sont pervers.
13 Fattigmand og Blodsuger mødes, HERREN giver begges Øjne Glans.
Le pauvre et l’exploiteur se retrouvent ensemble: l’Eternel fait luire sa lumière aux yeux de tous deux.
14 En Konge, der dømmer de ringe med Ret, hans Trone står fast evindelig.
Que le roi juge les humbles avec équité, son trône en sera affermi à jamais.
15 Ris og Revselse, det giver Visdom, uvorn Dreng gør sin Moder Skam.
Verge et reproches inculquent la sagesse, un enfant livré à lui-même fait le déshonneur de sa mère.
16 Bliver mange gudløse tiltager Synd; retfærdige ser med Fryd deres Fald.
Quand les méchants dominent, le mal augmente, mais les justes seront témoins de leur chute.
17 Tugt din Søn, så kvæger han dig og bringer din Sjæl, hvad der smager.
Corrige ton fils, tu en auras du plaisir; il donnera de douces joies à ton âme.
18 Uden Syner forvildes et Folk; salig den, der vogter på Loven.
Faute de, révélation prophétique, le peuple s’abandonne au désordre; mais heureux s’il observe la loi!
19 Med Ord lader Træl sig ikke tugte, han fatter dem vel, men adlyder ikke.
Ce n’est pas avec des paroles qu’on corrige l’esclave: s’il les comprend, il n’en tient pas compte.
20 Ser du en Mand, der er hastig til Tale, for en Tåbe er der snarere Håb end for ham.
Vois-tu un homme précipité dans ses paroles, le sot a plus d’avenir que lui.
21 Forvænner man sin Træl fra ung, vil han til sidst være Herre.
Qui gâte son esclave dès l’enfance aboutit à en faire un parasite.
22 Hidsig Mand vækker Strid, vredladen Mand gør megen Synd.
Un homme irascible provoque des disputes; qui se laisse emporter par la colère accumule les fautes.
23 Et Menneskes Hovmod ydmyger ham, den ydmyge opnår Ære.
L’Orgueil de l’homme amène son abaissement; la modestie est une source d’honneur.
24 Hæleren hader sit Liv, han hører Forbandelsen, men melder intet.
Qui partage avec un voleur est son propre ennemi: il entend l’adjuration et ne peut rien dénoncer.
25 Frygt for Mennesker leder i Snare, men den, der stoler på HERREN, er bjærget.
La peur fait tomber l’homme dans un piège; qui met sa confiance en l’Eternel est à l’abri.
26 Mange søger en Fyrstes Gunst; Mands Ret er dog fra HERREN.
Beaucoup recherchent la faveur du prince; mais c’est Dieu qui attribue à chacun son dû.
27 Urettens Mand er retfærdiges Gru, hvo redeligt vandrer, gudløses Gru.
Le malfaiteur est en horreur aux justes, et l’honnête homme est en horreur au méchant.