< Ordsprogene 29 >
1 Hvo Nakken gør stiv, skønt revset tit, han knuses brat uden Lægedom.
L’homme qui, étant souvent repris, roidit son cou, sera brisé subitement, et il n’y a pas de remède.
2 Er der mange retfærdige, glædes Folket, men råder de gudløse, sukker Folket.
Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand le méchant gouverne, le peuple gémit.
3 Hvo Visdom elsker, glæder sin Fader, hvo Skøger omgås, bortødsler Gods.
L’homme qui aime la sagesse est la joie de son père, mais le compagnon des prostituées dissipera son bien.
4 Kongen grundfæster Landet med Ret, en Udsuger lægger det øde.
Un roi, par le juste jugement, affermit le pays, mais l’homme qui accepte des présents le ruine.
5 Mand, der smigrer sin Næste, breder et Net for hans Fod.
L’homme qui flatte son prochain étend un filet devant ses pas.
6 I sin Brøde hildes den onde, den retfærdige jubler af Glæde.
Dans la transgression de l’homme mauvais, il y a un piège; mais le juste chantera et se réjouira.
7 Den retfærdige kender de ringes Retssag; den gudløse skønner intet.
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; le méchant ne comprend aucune connaissance.
8 Spottere ophidser Byen, men Vismænd, de stiller Vrede.
Les hommes moqueurs mettent en feu une ville, mais les sages détournent la colère.
9 Går Vismand i Rette med Dåre, vredes og ler han, alt preller af.
Un homme sage qui plaide avec un homme insensé, qu’il s’irrite ou qu’il rie, n’a point de repos.
10 De blodtørstige hader lydefri Mand, de retsindige tager sig af ham.
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits tiennent à sa vie.
11 En Tåbe slipper al sin Voldsomhed løs, Vismand stiller den omsider.
Le sot met dehors tout son esprit, mais le sage le calme et le retient.
12 En Fyrste, som lytter til Løgnetale, får lufter gudløse Tjenere.
Qu’un gouverneur prête attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront méchants.
13 Fattigmand og Blodsuger mødes, HERREN giver begges Øjne Glans.
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent, l’Éternel éclaire les yeux de tous deux.
14 En Konge, der dømmer de ringe med Ret, hans Trone står fast evindelig.
Le roi qui juge les pauvres selon la vérité, … son trône sera affermi pour toujours.
15 Ris og Revselse, det giver Visdom, uvorn Dreng gør sin Moder Skam.
La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
16 Bliver mange gudløse tiltager Synd; retfærdige ser med Fryd deres Fald.
Quand les méchants se multiplient, la transgression se multiplie; mais les justes verront leur chute.
17 Tugt din Søn, så kvæger han dig og bringer din Sjæl, hvad der smager.
Corrige ton fils, et il te donnera du repos et procurera des délices à ton âme.
18 Uden Syner forvildes et Folk; salig den, der vogter på Loven.
Quand il n’y a point de vision, le peuple est sans frein; mais bienheureux celui qui garde la loi!
19 Med Ord lader Træl sig ikke tugte, han fatter dem vel, men adlyder ikke.
Un serviteur n’est pas corrigé par des paroles; car il comprend, mais il ne répond pas.
20 Ser du en Mand, der er hastig til Tale, for en Tåbe er der snarere Håb end for ham.
As-tu vu un homme précipité dans ses paroles? Il y a plus d’espoir pour un sot que pour lui.
21 Forvænner man sin Træl fra ung, vil han til sidst være Herre.
Celui qui gâte son serviteur dès sa jeunesse, le verra fils à la fin.
22 Hidsig Mand vækker Strid, vredladen Mand gør megen Synd.
L’homme colère excite les querelles, et l’homme qui se met en fureur abonde en transgressions.
23 Et Menneskes Hovmod ydmyger ham, den ydmyge opnår Ære.
L’orgueil d’un homme l’abaisse, mais celui qui est humble d’esprit acquiert la gloire.
24 Hæleren hader sit Liv, han hører Forbandelsen, men melder intet.
Qui partage avec un voleur hait son âme; il entend l’adjuration, et ne déclare pas [la chose].
25 Frygt for Mennesker leder i Snare, men den, der stoler på HERREN, er bjærget.
La crainte des hommes tend un piège, mais qui se confie en l’Éternel est élevé dans une haute retraite.
26 Mange søger en Fyrstes Gunst; Mands Ret er dog fra HERREN.
Plusieurs cherchent la face du gouverneur, mais le juste jugement d’un homme vient de l’Éternel.
27 Urettens Mand er retfærdiges Gru, hvo redeligt vandrer, gudløses Gru.
L’homme inique est l’abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l’abomination du méchant.