< Ordsprogene 29 >

1 Hvo Nakken gør stiv, skønt revset tit, han knuses brat uden Lægedom.
Voutsout yue eiteh a lahuen ka patak sak e tami teh, hawinae awm laipalah hmawi a rawk han.
2 Er der mange retfærdige, glædes Folket, men råder de gudløse, sukker Folket.
Tamikalan ni kâtawnnae a tawn toteh tamimaya a konawm awh, hatei tamikathout ni a uk navah tamimaya a cingou awh.
3 Hvo Visdom elsker, glæder sin Fader, hvo Skøger omgås, bortødsler Gods.
Lungangnae ka ngai e ni a na pa a konawm sak, hatei kâyawt e hoi kamyawng e tami ni a hnopai koung a pâbaw.
4 Kongen grundfæster Landet med Ret, en Udsuger lægger det øde.
Siangpahrang ni lawkcengnae lahoi ram a caksak, hatei tadawnghno ni ram a rawk sak.
5 Mand, der smigrer sin Næste, breder et Net for hans Fod.
A imri laithoe lahoi ka oup e teh a khok kâman nahanlah tamlawk a yangda pouh.
6 I sin Brøde hildes den onde, den retfærdige jubler af Glæde.
Kâtapoenae ni tamikathout a man, hatei tamikalan teh la sak lahoi a lunghawi.
7 Den retfærdige kender de ringes Retssag; den gudløse skønner intet.
Tamikalan ni tamimathoe hanlah a pouk, hatei tamikathout ni teh banglahai noutna hoeh.
8 Spottere ophidser Byen, men Vismænd, de stiller Vrede.
Kadudamnaw ni khopui hmai a sawi, hatei tamilungkaang ni teh lungkhueknae a takhoe thai.
9 Går Vismand i Rette med Dåre, vredes og ler han, alt preller af.
Tamilungkaang ni tamipathu hoi kâyue pawiteh, tamipathu a panui hai thoseh, a lungphuen hai thoseh banglahai tho hoeh.
10 De blodtørstige hader lydefri Mand, de retsindige tager sig af ham.
Tami kathetnaw ni tamikalan a hmuhma awh, tamikalan teh hawinae hah a tawng.
11 En Tåbe slipper al sin Voldsomhed løs, Vismand stiller den omsider.
Tamipathu ni a pouk e pueng hah a dei, hatei tamilungkaang ni teh a panguep.
12 En Fyrste, som lytter til Løgnetale, får lufter gudløse Tjenere.
Ukkung ni laithoe dei e banghai nahoeh tet pawiteh, a sannaw pueng teh tamikathout lah koung a coung awh.
13 Fattigmand og Blodsuger mødes, HERREN giver begges Øjne Glans.
Tamimathoe hoi repcoungroenaw ni cungtalah a hmawng e teh, BAWIPA ni a mit reirei a ang sak.
14 En Konge, der dømmer de ringe med Ret, hans Trone står fast evindelig.
Atangcalah tamimathoe hanelah lawkcengkung siangpahrang teh, a bawitungkhung a yungyoe caksak lah ao han.
15 Ris og Revselse, det giver Visdom, uvorn Dreng gør sin Moder Skam.
Bongpai hoi yuenae ni tami a lungangsak teh, ka pangak e camo ni a manu yeirai a po sak.
16 Bliver mange gudløse tiltager Synd; retfærdige ser med Fryd deres Fald.
Tamikathout apapnae koe kâtapoenae apap, hatei tamikalan ni a rawk awh e hah a hmu.
17 Tugt din Søn, så kvæger han dig og bringer din Sjæl, hvad der smager.
Na capa hah yue yaw lannae na poe han, hothloilah hring nawmnae na poe han.
18 Uden Syner forvildes et Folk; salig den, der vogter på Loven.
Vision ohoehnae koe tami pueng a thathoe awh, hatei kâlawk ka tarawi e teh tami yawkahawi e doeh.
19 Med Ord lader Træl sig ikke tugte, han fatter dem vel, men adlyder ikke.
San teh lawk hoi dueng yue thai lah awm hoeh, bangkongtetpawiteh a thai eiteh tarawi laipalah ao thai.
20 Ser du en Mand, der er hastig til Tale, for en Tåbe er der snarere Håb end for ham.
Pouk laipalah lawk ka deirumram e ouk na hmu ou, hot patet e tami koe hlak teh tamipathu koe ngaihawine bet aohnawn.
21 Forvænner man sin Træl fra ung, vil han til sidst være Herre.
Camo nah ekvoi pahren e san teh a cue torei teh calan e lah ao han.
22 Hidsig Mand vækker Strid, vredladen Mand gør megen Synd.
A lung ka khuek e ni kâyuenae a tâcokhai teh, ka matheng e ni kâtapoenae pou a tâcokhai.
23 Et Menneskes Hovmod ydmyger ham, den ydmyge opnår Ære.
Ma e kâoupnae ni na rahnoumsak han, hatei muitha lahoi kârahnoum e ni barinae a coe.
24 Hæleren hader sit Liv, han hører Forbandelsen, men melder intet.
Tamru hoi kamyawng e teh amae hringnae ka hmuhma e tami doeh, lawkkatang dei hanelah thoe a kâbo ei dei kalawn hoeh.
25 Frygt for Mennesker leder i Snare, men den, der stoler på HERREN, er bjærget.
Tami barinae ni karap patetlah na man, hatei BAWIPA kâuep e teh rungngang lah ao han.
26 Mange søger en Fyrstes Gunst; Mands Ret er dog fra HERREN.
Tami kapap ni ukkungnaw e lungyouknae hah a tawng awh, hatei taminaw hanelah lawkcengnae teh BAWIPA koehoi doeh a tho.
27 Urettens Mand er retfærdiges Gru, hvo redeligt vandrer, gudløses Gru.
Tamikalanhoehe teh tamikalan hanelah panuet a tho e patetlah, tamikalan teh tamikalanhoehnaw hanelah panuet a tho van.

< Ordsprogene 29 >