< Ordsprogene 28 >
1 Den gudløse flyr, skønt ingen er efter ham; tryg som en Løve er den retfærdige.
Sans qu'on le poursuive, l'impie prend la fuite, mais le juste a l'assurance du jeune lion.
2 Ved Voldsmands Brøde opstår Strid, den kvæles af Mand med Forstand.
Par la révolte d'un pays, ses princes deviennent nombreux, mais si les hommes sont sages, et connaissent la droiture, [le prince] règne longtemps.
3 En fattig Tyran, der kuer de ringe, er Regn, der hærger og ej giver Brød.
Un homme qui est pauvre, et opprime les petits, est une pluie qui balaie et ne laisse point de pain.
4 Hvo Loven sviger, roser de gudløse, hvo Loven holder, er på Krigsfod med dem.
Ceux qui négligent la Loi, louent l'impie, mais ceux qui gardent la Loi, s'indignent contre lui.
5 Ildesindede fatter ej Ret; alt fatter de, som søger HERREN.
Les hommes livrés au mal n'ont pas l'intelligence du juste, mais ceux qui cherchent l'Éternel, ont l'intelligence de tout.
6 Hellere en fattig med lydefri Færd end en, som går Krogveje, er han end rig.
Mieux vaut un pauvre qui marche dans son innocence, que celui qui tourne dans une double voie, et qui est riche.
7 Forstandig Søn tager Vare på Loven, men Drankeres Fælle gør sin Fader Skam.
Qui garde la Loi, est un fils intelligent, mais qui se plaît avec les prodigues, fait honte à son père.
8 Hvo Velstand øger ved Åger og Opgæld, samler til en, som er mild mod de ringe.
Celui qui augmente son bien par l'usure et l'intérêt, l'amasse pour le bienfaiteur du pauvre.
9 Den, der vender sit Øre fra Loven, endog hans Bøn er en Gru.
De celui qui détourne l'oreille pour ne pas écouter la Loi, les prières aussi sont une abomination.
10 Leder man retsindige vild på onde Veje, falder man selv i sin Grav; men de lydefri arver Lykke.
Celui qui entraîne le juste dans la mauvaise voie, tombera dans la fosse même qu'il a faite; mais les innocents auront le bien pour héritage.
11 Rigmand tykkes sig viis, forstandig Småmand gennemskuer ham.
A ses propres yeux le riche est sage, mais le pauvre intelligent le pénètre.
12 Når retfærdige jubler, er Herligheden stor, vinder gudløse frem, skal man lede efter Folk.
Quand les justes triomphent, il y a grande pompe; mais quand les impies s'élèvent, les hommes se cachent.
13 At dølge sin Synd fører ikke til Held, men bekendes og slippes den, finder man Nåde.
Celui qui cache ses fautes, ne prospère point; mais qui les confesse et les délaisse, obtient miséricorde.
14 Saligt det Menneske, som altid ængstes, men forhærder man sit Hjerte, falder man i Ulykke.
Heureux l'homme qui vit toujours dans la crainte! mais qui endurcit son cœur, tombe dans le malheur.
15 En brølende Løve, en grådig Bjørn er en gudløs, som styrer et ringe Folk.
Un lion rugissant et un ours affamé, c'est le prince impie d'un peuple pauvre.
16 Uforstandig Fyrste øver megen Vold, langt Liv får den, der hader Rov.
Le prince privé de sens est un grand oppresseur; mais celui qui déteste la cupidité, règne longuement.
17 Et Menneske, der tynges af Blodskyld, er på Flugt til sin Grav; man hjælpe ham ikke.
L'homme qui est sous le poids d'un meurtre, fuit jusques dans le tombeau, craignant d'être saisi.
18 Den, som vandrer lydefrit, frelses, men den, som går Krogveje, falder i Graven.
Celui qui suit la voie innocente, sera sauvé; mais l'homme tortueux qui suit deux voies, tombera dans l'une.
19 Den mættes med brød, som dyrker sin Jord, med Fattigdom den, der jager efter Tomhed.
Qui cultive son champ, sera rassasié de pain; et qui s'attache aux fainéants, sera rassasié d'indigence.
20 Ærlig Mand velsignes rigt, men Jag efter Rigdom undgår ej Straf.
L'homme probe sera comblé de bénédictions, mais qui veut s'enrichir promptement, ne reste pas impuni.
21 At være partisk er ikke godt, en Mand kan forse sig for en Bid Brød.
Etre partial n'est point chose bonne; cependant pour une bouchée de pain, tel se rend criminel.
22 Misundelig Mand vil i Hast vinde Gods; at Trang kommer over ham, ved han ikke.
L'envieux court après la richesse, et ne voit pas l'indigence qui fond sur lui.
23 Den, der revser, får Tak til sidst fremfor den, hvis Tunge er slesk.
Celui qui reprend les hommes, finit par être mieux vu que le flatteur.
24 Stjæle fra Forældre og nægte, at det, er Synd, er at være Fælle med hærgende Mand.
Celui qui a dépouillé son père ou sa mère, et dit: Ce n'est pas un crime! est camarade du brigand.
25 Den vindesyge vækker Splid, men den, der stoler på HERREN, kvæges.
L'homme qui s'enfle, excite les querelles, mais qui se confie dans l'Éternel, aura l'abondance.
26 Den, der stoler på sit Vid, er en Tåbe, men den, der vandrer i Visdom, reddes.
Celui qui se fie en son sens, est un fou; mais qui suit la voie de la sagesse, échappe.
27 Hvo Fattigmand giver, skal intet fattes, men mangefold bandes, hvo Øjnene lukker.
Pour qui donne au pauvre, il n'y a point d'indigence, mais pour qui ferme ses yeux, grande malédiction.
28 Vinder gudløse frem, kryber Folk i Skjul; når de omkommer, bliver de retfærdige mange.
Quand les impies s'élèvent, les hommes se cachent, mais quand ils périssent, les justes s'accroissent.