< Ordsprogene 27 >
1 Ros dig ikke af Dagen i Morgen, du ved jo ikke, hvad Dag kan bringe.
Ne bahaj se z naslednjim dnem; kajti ne veš, kakšen dan se lahko rodi.
2 Lad en anden rose dig, ikke din Mund, en fremmed, ikke dine egne Læber.
Naj te hvali drug človek in ne tvoja lastna usta, tujec in ne tvoje lastne ustnice.
3 Sten er tung, og Sand vejer til, men tung fremfor begge er Dårers Galde.
Kamen je težak in pesek ima težo, toda bedakov bes je težji kakor oba skupaj.
4 Vrede er grum, og Harme skummer, men Skinsyge, hvo kan stå for den?
Bes je krut in jeza je nezaslišana, toda kdo je zmožen obstati pred zavistjo?
5 Hellere åbenlys Revselse end Kærlighed, der skjules.
Odprto oštevanje je boljše kakor skrita ljubezen.
6 Vennehånds Hug er ærligt mente, Avindsmands Kys er mange.
Zveste so rane od prijatelja, toda poljubi sovražnika so varljivi.
7 Den mætte vrager Honning, alt beskt er sødt for den sultne.
Siti duši se satovje gabi, toda lačni duši je vsaka grenka stvar sladka.
8 Som Fugl, der må fly fra sin Rede, er Mand, der må fly fra sit Hjem:
Kakor ptica, ki se oddaljuje od svojega gnezda, tako je človek, ki se oddaljuje od svojega kraja.
9 Olie og Røgelse fryder Sindet, men Sjælen sønderslides af Kummer.
Mazilo in dišava razveseljujeta srce, tako počne sladkost človekovega prijatelja s srčnim nasvetom.
10 Slip ikke din Ven og din Faders Ven, gå ej til din Broders Hus på din Ulykkes Dag. Bedre er Nabo ved Hånden end Broder i det fjerne.
Svojega lastnega prijatelja in prijatelja svojega očeta ne zapusti niti na dan svoje katastrofe ne pojdi v hišo svojega brata, kajti boljši je sosed, ki je blizu, kakor brat daleč proč.
11 Vær viis, min Søn, og glæd mit Hjerte, at jeg kan svare den, der smæder mig.
Moj sin, bodi moder in razveseli moje srce, da lahko odgovorim tistemu, ki me graja.
12 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder,
Razsoden človek sluti zlo in se skrije, toda naivneži gredo dalje in so kaznovani.
13 Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
Vzemi obleko tistega, ki je pôrok za tujca in vzemi njegovo jamstvo za tujo žensko.
14 Den, som årle højlydt velsigner sin Næste, han får det regnet for Banden.
Kdor z močnim glasom blagoslavlja svojega prijatelja, vzdigujoč ga zgodaj zjutraj, se mu bo to štelo [v] prekletstvo.
15 Ustandseligt Tagdryp en Regnvejrsdag og trættekær Kvinde ligner hinanden;
Nenehno kapljanje na zelo deževen dan in prepirljiva ženska sta si podobna.
16 den, som vil skjule hende, skjuler Vind, og hans højre griber i Olie.
Kdorkoli jo skriva, skriva veter in mazilo svoje desnice, ki izdaja samo sebe.
17 Jern skærpes med Jern, det ene Menneske skærper det andet.
Železo ostri železo; tako človek ostri obličje svojega prijatelja.
18 Røgter man et Figentræ, spiser man dets Frugt; den, der vogter sin Herre, æres.
Kdorkoli varuje figovo drevo, bo jedel njegov sad, tako bo spoštovan, kdor čaka na svojega gospodarja.
19 Som i Vandspejlet Ansigt møder Ansigt, slår Menneskehjerte Menneske i Møde.
Kakor v vodi obraz odzdravlja obrazu, tako srce človeka k človeku.
20 Dødsrige og Afgrund kan ikke mættes, ej heller kan Menneskens Øjne mættes. (Sheol )
Pekel in uničenje nikdar nista polna, tako človekove oči nikoli niso nasičene. (Sheol )
21 Digel til Sølv og Ovn til Guld, efter sit Ry bedømmes en Mand.
Kakor je talilni lonec za srebro in talilna peč za zlato, tak je človek do svoje hvale.
22 Om du knuste en Dåre i Morter med Støder midt imellem Gryn, hans Dårskab veg dog ej fra ham.
Čeprav bi bedaka s tolkačem stolkel v stopi med pšenico, vendarle njegova nespametnost ne bo odšla od njega.
23 Mærk dig, hvorledes dit Småkvæg ser ud, hav Omhu for dine Hjorde;
Bodi marljiv, da spoznaš stanje svojih tropov in dobro glej k svojim čredam.
24 thi Velstand varer ej evigt, Rigdom ikke fra Slægt til Slægt;
Kajti bogastva niso na veke in mar se krona prenaša vsakemu rodu?
25 er Sommergræsset svundet, Grønt spiret frem, og sankes Bjergenes Urter,
Seno je odneseno, prikaže se nežna trava in gorska zelišča se zberejo.
26 da har du Lam til at give dig Klæder og Bukke til at købe en Mark,
Jagnjeta so za tvoje oblačilo in kozli so nagrada polja.
27 Gedemælk til Mad for dig og dit Hus, til Livets Ophold for dine Piger.
Imel boš dovolj kozjega mleka za svojo hrano, za hrano svoje družine in za vzdrževanje svojih dekel.