< Ordsprogene 27 >
1 Ros dig ikke af Dagen i Morgen, du ved jo ikke, hvad Dag kan bringe.
Jangan membual tentang hari esok, karena engkau tidak tahu apa yang akan terjadi nanti.
2 Lad en anden rose dig, ikke din Mund, en fremmed, ikke dine egne Læber.
Janganlah memuji dirimu sendiri; biarlah orang lain yang melakukan hal itu, bahkan orang yang tidak kaukenal.
3 Sten er tung, og Sand vejer til, men tung fremfor begge er Dårers Galde.
Batu dan pasir itu masih ringan, bila dibandingkan dengan sakit hati yang ditimbulkan oleh orang bodoh.
4 Vrede er grum, og Harme skummer, men Skinsyge, hvo kan stå for den?
Kemarahan itu kejam dan menghancurkan, tetapi menghadapi cemburu siapa tahan?
5 Hellere åbenlys Revselse end Kærlighed, der skjules.
Lebih baik teguran yang terang-terangan daripada kasih yang tidak diungkapkan.
6 Vennehånds Hug er ærligt mente, Avindsmands Kys er mange.
Kawan memukul dengan cinta, tetapi musuh merangkul dengan bisa.
7 Den mætte vrager Honning, alt beskt er sødt for den sultne.
Kalau kenyang, madu pun ditolak; kalau lapar, yang pahit pun terasa enak.
8 Som Fugl, der må fly fra sin Rede, er Mand, der må fly fra sit Hjem:
Orang yang meninggalkan rumahnya, seperti burung yang meninggalkan sarangnya.
9 Olie og Røgelse fryder Sindet, men Sjælen sønderslides af Kummer.
Sebagaimana minyak harum dan wangi-wangian menyenangkan hati, demikian juga kebaikan kawan menyegarkan jiwa.
10 Slip ikke din Ven og din Faders Ven, gå ej til din Broders Hus på din Ulykkes Dag. Bedre er Nabo ved Hånden end Broder i det fjerne.
Jangan lupa kawanmu atau kawan ayahmu. Dalam kesukaran janganlah minta bantuan saudaramu; tetangga yang dekat lebih berguna daripada saudara yang jauh.
11 Vær viis, min Søn, og glæd mit Hjerte, at jeg kan svare den, der smæder mig.
Anakku, hendaklah engkau bijaksana, agar aku senang dan dapat menjawab bila dicela.
12 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder,
Orang bijaksana menghindar apabila melihat bahaya; orang bodoh berjalan terus lalu tertimpa malapetaka.
13 Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
Siapa mau menanggung utang orang lain, layak diambil miliknya sebagai jaminan janjinya.
14 Den, som årle højlydt velsigner sin Næste, han får det regnet for Banden.
Siapa pagi-pagi mengucapkan salam kepada kawannya dengan suara yang kuat, dianggap mengucapkan laknat.
15 Ustandseligt Tagdryp en Regnvejrsdag og trættekær Kvinde ligner hinanden;
Istri yang suka pertengkaran seperti bunyi hujan yang turun seharian.
16 den, som vil skjule hende, skjuler Vind, og hans højre griber i Olie.
Tak mungkin ia disuruh diam, seperti angin tak bisa ditahan dan minyak tak bisa digenggam.
17 Jern skærpes med Jern, det ene Menneske skærper det andet.
Sebagaimana baja mengasah baja, begitu pula manusia belajar dari sesamanya.
18 Røgter man et Figentræ, spiser man dets Frugt; den, der vogter sin Herre, æres.
Siapa memelihara pohon, akan makan buahnya. Pelayan akan dihargai bila memanjakan tuannya.
19 Som i Vandspejlet Ansigt møder Ansigt, slår Menneskehjerte Menneske i Møde.
Sebagaimana air memantulkan wajahmu, demikian juga hatimu menunjukkan dirimu.
20 Dødsrige og Afgrund kan ikke mættes, ej heller kan Menneskens Øjne mættes. (Sheol )
Di dunia orang mati, selalu ada tempat; begitu pula keinginan manusia tidak ada batasnya. (Sheol )
21 Digel til Sølv og Ovn til Guld, efter sit Ry bedømmes en Mand.
Emas dan perak diuji dalam perapian; orang dikenal dari sikapnya terhadap pujian.
22 Om du knuste en Dåre i Morter med Støder midt imellem Gryn, hans Dårskab veg dog ej fra ham.
Sekalipun orang bodoh dipukul sekeras-kerasnya, tak akan lenyap kebodohannya.
23 Mærk dig, hvorledes dit Småkvæg ser ud, hav Omhu for dine Hjorde;
Peliharalah ternakmu baik-baik,
24 thi Velstand varer ej evigt, Rigdom ikke fra Slægt til Slægt;
karena kekayaan tidak akan kekal, bahkan kuasa untuk memerintah pun tidak akan tetap selama-lamanya.
25 er Sommergræsset svundet, Grønt spiret frem, og sankes Bjergenes Urter,
Rumput di ladang dan di gunung dipotong dan dikumpulkan untuk ternakmu itu, tapi sementara itu tumbuhlah rumput yang baru.
26 da har du Lam til at give dig Klæder og Bukke til at købe en Mark,
Dari bulu domba-dombamu engkau mendapat pakaian, dan dari uang penjualan sebagian kambing-kambingmu engkau dapat membeli tanah yang baru.
27 Gedemælk til Mad for dig og dit Hus, til Livets Ophold for dine Piger.
Dari kambing-kambingmu yang lain engkau mendapat susu untuk dirimu dan keluargamu serta pelayan-pelayanmu.