Preface
Bibles
+
DAN
CSG
X
<
h1868G
X
<
^
>
<
>
<
Ordsprogene
26
>
1
Som Sne om Somren og Regn Høsten så lidt hører Ære sig til for en Tåbe.
有如夏日下雪,秋收降雨,不合時令;同樣愚昧的人獲得光榮,亦不適宜。
2
Som en Spurv i Fart, som en Svale i Flugt så rammer ej Banden mod sagesløs Mand.
有如麻雀逃走,燕子飛去:無端的咒罵,也一去無蹤。
3
Svøbe for Hest, Bidsel for Æsel og Ris for Tåbers Ryg.
馬需要皮鞭,驢需要轡頭,愚昧人的脊背需要棍棒。
4
Svar ej Tåben efter hans Dårskab, at ikke du selv skal blive som han.
回答愚昧人,別照樣愚昧,免得你也像他一樣;
5
Svar Tåben efter hans Dårskab, at han ikke skal tykkes sig viis.
回答愚昧人,有時應愚昧,免得他自以為聰明。
6
Den afhugger Fødderne og inddrikker Vold, som sender Bud ved en Tåbe.
派遣愚昧人,去作傳話者,是自斷己足,是自尋苦惱。
7
Slappe som den lammes Ben er Ordsprog i Tåbers Mund.
猶如跛子的腳虛懸無力,箴言在愚人口中也是如此。
8
Som en, der binder Stenen fast i Slyngen, er den, der hædrer en Tåbe.
將光榮體面授給愚昧人,無異將寶石投在石堆裏。
9
Som en Tornekæp, der falder den drukne i Hænde, er Ordsprog i Tåbers Mund.
箴言在愚人口中,猶如荊棘在醉漢手中。
10
Som en Skytte, der sårer enhver, som kommer, er den, der lejer en Tåbe og en drukken.
雇用愚人或過路人的人,無異射傷眾人的弓箭手。
11
Som en Hund, der vender sig om til sit Spy, er en Tåbe, der gentager Dårskab.
愚人一再重複他的愚行,猶如狗再來吃牠嘔吐之物。
12
Ser du en Mand, der tykkes sig viis, for en Tåbe er der mere Håb end for ham.
你是否見過自作聰明的人﹖寄望於愚人必寄望於他更好。
13
Den lade siger: "Et Rovdyr på Vejen, en Løve ude på Torvene!"
懶惰人常說:「路上有猛獅,街市有壯獅。」
14
Døren drejer sig på sit Hængsel, den lade på sit Leje.
懶人在床榻上輾轉,猶如門扇在樞紐上旋轉。
15
Den lade rækker til Fadet, men gider ikke føre Hånden til Munden.
懶人伸手在盤中取食,送到口邊也感到辛苦。
16
Den lade tykkes sig større Vismand end syv, der har kloge Svar.
懶惰人自認為聰明人,遠勝過七個善於應對的人。
17
Den griber en Hund i Øret, som blander sig i uvedkommende Strid.
干涉與己無關的爭端,有如抓過路狗的尾巴。
18
Som en vanvittig Mand, der udslynger Gløder, Pile og Død,
誰騙了人而後說:「我只開玩笑! 」
19
er den, der sviger sin Næste og siger: "Jeg spøger jo kun."
猶如狂人投擲火把、利箭和死亡。
20
Er der intet Brænde, går Ilden ud, er der ingen Bagtaler, stilles Trætte.
沒有木柴,火即熄滅;沒有讒言,爭端即息。
21
Trækul til Gløder og Brænde til Ild og trættekær Mand til at optænde Kiv.
誰惹事生非,挑撥爭端,是在火炭上加炭,火上加柴。
22
Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Legemets Kamre.
進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。
23
Som Sølvovertræk på et Lerkar er ondsindet Hjerte bag glatte Læber.
口蜜腹劍的人,有如塗上銀的陶器。
24
Avindsmand hykler med Læben, i sit Indre huser han Svig;
懷恨他人的,善措詞掩飾;但在他心底,卻藏有陰險。
25
gør han Røsten venlig, tro ham dog ikke, thi i hans Hjerte er syvfold Gru.
誰聲調過柔,你不要相信;因在他心中,藏有七種惡。
26
Den, der dølger sit Had med Svig, hans Ondskab kommer frem i Folkets Forsamling.
仇恨雖可以詭計來掩飾,但在集會中險惡必敗露。
27
I Graven, man graver, falder man selv, af Stenen, man vælter, rammes man selv.
挖掘陷阱的必自陷其中,滾轉石頭的必為石所壓。
28
Løgnetunge giver mange Hug, hyklersk Mund volder Fald.
撒謊的唇舌,必痛恨真理;諂媚的嘴臉必製造喪亡。
<
Ordsprogene
26
>
Go to
>
Bookmark
/
Concordance
/
Maps
/
Report Issue
The world's first Holy Bible un-translation!