< Ordsprogene 25 >
1 Følglende er også ordsprog af SALOMO, som Kong Ezekias af Judas Mænd samlede.
These are additional proverbs of Solomon, which were copied by the men of Hezekiah king of Judah:
2 Guds Ære er det at skjule en Sag, Kongers Ære at granske en Sag.
It is the glory of God to conceal a matter and the glory of kings to search it out.
3 Himlens Højde og Jordens Dybde og Kongers Hjerte kan ingen granske.
As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings cannot be searched.
4 Når Slagger fjernes fra Sølv, så bliver det hele lutret;
Remove the dross from the silver, and a vessel for a silversmith will come forth.
5 når gudløse fjernes fra Koogen, grundfæstes hans Trone ved Retfærd.
Remove the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
6 Bryst dig ikke for Kongen og stil dig ikke på de stores Plads;
Do not exalt yourself in the presence of the king, and do not stand in the place of great men;
7 det er bedre, du får Bud: "Kom heropl" end man flytter dig ned for en Stormands Øjne. Hvad end dine Øjne har set,
for it is better that he says to you, “Come up here!” than that you should be demoted in the presence of the prince. Even what you have seen with your own eyes,
8 skrid ikke til Trætte straks; thi hvad vil du siden gøre, når din Næste gør dig til Skamme?
do not bring hastily to court. Otherwise, what will you do in the end when your neighbor puts you to shame?
9 Før Sagen med din Næste til Ende, men røb ej Andenmands Hemmelighed
Argue your case with your neighbor without betraying another’s confidence,
10 thi ellers vil den, der bører det, smæde dig og dit onde Rygte aldrig dø hen.
lest the one who hears may disgrace you, and your infamy never go away.
11 Æbler af Guld i Skåle af Sølv er Ord, som tales i rette Tid.
A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
12 En Guldring, et gyldent Smykke er revsende Vismand for lyttende Øre.
Like an earring of gold or an ornament of fine gold is a wise man’s rebuke to a listening ear.
13 Som kølende Sne en Dag i Høst er pålideligt Bud for dem, der sender ham; han kvæger sin Herres Sjæl.
Like the cold of snow in the time of harvest is a trustworthy messenger to those who send him; he refreshes the soul of his masters.
14 Som Skyer og Blæst uden Regn er en Mand, der skryder med skrømtet Gavmildhed.
Like clouds and wind without rain is the man who boasts of gifts never given.
15 Ved Tålmod overtales en Dommer, mild Tunge sønderbryder Ben.
Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.
16 Finder du Honning, så spis til Behov, at du ikke bliver mæt og igen spyr den ud.
If you find honey, eat just what you need, lest you have too much and vomit it up.
17 Sæt sjældent din Fod i din Næstes Hus, at han ej får for meget af dig og ledes.
Seldom set foot in your neighbor’s house, lest he grow weary and hate you.
18 Som Stridsøkse, Sværd og hvassen Pil er den, der vidner falsk mod sin Næste.
Like a club or sword or sharp arrow is a man who bears false witness against his neighbor.
19 Som ormstukken Tand og vaklende Fod er troløs Mand på Trængselens Dag.
Like a broken tooth or a foot out of joint is confidence in a faithless man in time of trouble.
20 Som at lægge Frakken, når det er Frost, og hælde surt over Natron, så er det at synge for mismodig Mand.
Like one who removes a garment on a cold day or vinegar poured on a wound is one who sings songs to a heavy heart.
21 Sulter din Fjende, så giv ham at spise, tørster han, giv ham at drikke;
If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink.
22 da sanker du gloende Kul på hans Hoved, og HERREN lønner dig for det.
For in so doing, you will heap burning coals on his head, and the LORD will reward you.
23 Nordenvind fremkalder Regn, bagtalende Tunge vrede Miner.
As the north wind brings forth rain, so a backbiting tongue brings angry looks.
24 Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med trættekær Kvinde.
Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
25 Hvad koldt Vand er for en vansmægtet Sjæl, er Glædesbud fra et Land i det fjerne.
Like cold water to a weary soul is good news from a distant land.
26 Som grumset Kilde og ødelagt Væld er retfærdig, der vakler i gudløses Påsyn.
Like a muddied spring or a polluted well is a righteous man who gives way to the wicked.
27 Ej godt at spise for megen Honning, spar på hædrende Ord.
It is not good to eat too much honey or to search out one’s own glory.
28 Som åben By uden Mur er en Mand, der ikke kan styre sit Sind.
Like a city whose walls are broken down is a man who does not control his temper.