< Ordsprogene 24 >

1 Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
No tengas envidia de los malvados, ni desees su compañía,
2 thi deres Hjerte pønser på Vold, deres Læbers Ord volder Men.
porque ellos conspiran planes crueles y discuten entre ellos para causar tribulación.
3 Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
Una casa se construye con sabiduría. Su fundamento seguro es la inteligencia.
4 ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
Sus habitaciones están llenas de conocimiento, con todo tipo de hermosos y valiosos objetos.
5 Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
Si tienes sabiduría, serás fuerte. Si tienes inteligencia, tu poder aumentará.
6 Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel står det til, hvor mange giver Råd.
Porque con la guía correcta, podrás ir a la guerra, y serás victorioso si tienes muchos buenos consejeros.
7 Visdom er Dåren for høj, han åbner ej Munden i Porten.
La sabiduría examina las mentes de los tontos. Ellos no tienen nada que aportar en las discusiones sobre los asuntos importantes.
8 Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
Todo aquel que hace planes para hacer el mal, será considerado un problemático.
9 Hvad en Dåre har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
Los planes que hacen los tontos son de pecado. Todos aborrecen a los que se burlan de otros.
10 Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
Si te rindes en el momento de la prueba, mostraras cuan débil eres.
11 Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
Rescata a los que son expulsados para ser ejecutados. Salva a los que desfallecen de camino a su muerte.
12 Siger du: "Se, jeg vidste det ikke" - mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare på din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
Si dices: “No sabíamos nada sobre esto”, ¿no crees que el Dios que juzga las motivaciones no se dará cuenta de lo que ocurre realmente? El que te mira desde arriba lo sabe todo, y le pagará a todos según sus actos.
13 Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
Hijo mío, comer miel te conviene; el panal de miel tiene un dulce sabor.
14 vid, at så er og Visdom for Sjælen! Når du finder den, har du en Fremtid, dit Håb bliver ikke til intet.
Del mismo modo, debes saber que te conviene la sabiduría; y que sin la encuentras habrá un futuro para ti que no será frustrado.
15 Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
No seas como el criminal que espera para entrar por sorpresa en las casas de las buenas personas. No ataques el lugar donde viven.
16 thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.
Los que hacen el bien podrán caer siete veces, y aun así se levantaran; pero el desastre vendrá para derribar a los malvados.
17 Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
No celebres cuando tu enemigo caiga. No te alegues cuando se tropiece,
18 at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
porque puede que cuando el Señor lo note, se desagrade de ti y no lo castigue como lo había pensado.
19 Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
No te enojes por causa de los malvados, ni sientas celos por los que hacen el mal,
20 thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe går ud.
porque los malvados no tienen futuro. La lámpara de los malvados se apagará.
21 Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
Hijo mío, honra al Señor y al rey, y no te juntes con los rebeldes,
22 thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
porque el desastre vendrá sobre ellos repentinamente. ¿Quién podrá saber cómo los castigarán el Señor y el rey?
23 Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
Estos son más dichos del sabio: Mostrar preferencias cuando emites un juicio no es bueno.
24 Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
Los que le dicen al culpable: “Eres inocente”, serán malditos por el pueblo y odiados por la nación,
25 men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
pero los que condenan al culpable serán estimados, y recibirán rica bendición.
26 Et Kys på Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
Una respuesta honesta es como un beso en los labios.
27 Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude på Marken og byg dig siden et Hus!
Haz primero el trabajo que necesitas hacer afuera y prepárate para sembrar tus campos. Solo después de eso, comienza a construir tu casa.
28 Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
No seas testigo contra tu prójimo sin tener una buena razón, ni digas mentiras.
29 sig ikke: "Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning."
No digas en tu pensamiento: “Voy a hacerle lo mismo que me hizo! ¡Haré que me pague por lo que ha hecho!”
30 Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård;
Mientras caminaba, pasé por el campo del hombre perezoso, y por el viñedo de un insensato.
31 se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den lå nedbrudt.
Y estaba lleno de monte y espinas, el suelo estaba cubierto de hierba y la piedra angular se había caído.
32 Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:
Y mientras veía, pensé y aprendí una lección:
33 Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
Puedes decir: “Solo dormiré un poco más, me recostaré apenas un rato, y cruzaré mis brazos para descansar un poco más”,
34 Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.
pero la pobreza te atacará como un ladrón, y la miseria como un guerrero armado.

< Ordsprogene 24 >