< Ordsprogene 24 >

1 Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
Не завиди злим људима нити жели да си с њима.
2 thi deres Hjerte pønser på Vold, deres Læbers Ord volder Men.
Јер о погибли мисли срце њихово и усне њихове говоре о муци.
3 Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
Мудрошћу се зида кућа и разумом утврђује се.
4 ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
И знањем се пуне клети сваког блага и драгоцена и мила.
5 Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
Мудар је човек јак, и разуман је човек силан снагом.
6 Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel står det til, hvor mange giver Råd.
Јер мудрим саветом ратоваћеш, и избављење је у мноштву саветника.
7 Visdom er Dåren for høj, han åbner ej Munden i Porten.
Високе су безумноме мудрости; неће отворити уста својих на вратима.
8 Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
Ко мисли зло чинити зваће се зликовац.
9 Hvad en Dåre har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
Мисао безумникова грех је, и подсмевач је гад људски.
10 Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
Ако клонеш у невољи, скратиће ти се сила.
11 Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
Избављај похватане на смрт; и које хоће да погубе, немој се устегнути од њих.
12 Siger du: "Se, jeg vidste det ikke" - mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare på din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
Ако ли кажеш: Гле, нисмо знали за то; неће ли разумети Онај који испитује срца, и који чува душу твоју неће ли дознати и платити свакоме по делима његовим?
13 Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
Сине мој, једи мед, јер је добар, и саће, јер је слатко грлу твом.
14 vid, at så er og Visdom for Sjælen! Når du finder den, har du en Fremtid, dit Håb bliver ikke til intet.
Тако ће бити познање мудрости души твојој, кад је нађеш; и биће плата, и надање твоје неће се затрти.
15 Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
Безбожниче, не вребај око стана праведниковог, и не квари му почивање.
16 thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.
Јер ако и седам пута падне праведник, опет устане, а безбожници пропадају у злу.
17 Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
Кад падне непријатељ твој, немој се радовати, и кад пропадне, нека не игра срце твоје.
18 at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
Јер би видео Господ и не би Му било мило, и обратио би гнев свој од њега на тебе.
19 Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
Немој се жестити ради неваљалаца, немој завидети безбожницима.
20 thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe går ud.
Јер нема плате неваљалцу, жижак ће се безбожницима угасити.
21 Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
Бој се Господа, сине мој, и цара, и не мешај се с немирницима.
22 thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
Јер ће се уједанпут подигнути погибао њихова, а ко зна пропаст која иде од обојице?
23 Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
И ово је за мудраце: Гледати ко је ко на суду није добро.
24 Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
Ко говори безбожнику: Праведан си, њега ће проклињати људи и мрзиће на њ народи.
25 men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
А који га карају, они ће бити мили, и доћи ће на њих благослов добрих.
26 Et Kys på Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
Ко говори речи истините, у уста љуби.
27 Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude på Marken og byg dig siden et Hus!
Уреди свој посао на пољу, и сврши своје на њиви, потом и кућу своју зидај.
28 Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
Не буди сведок на ближњег свог без разлога, и не варај уснама својим.
29 sig ikke: "Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning."
Не говори: Како је он мени учинио тако ћу ја њему учинити; платићу овом човеку по делу његовом.
30 Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård;
Иђах мимо њиве човека лењог и мимо винограда човека безумног;
31 se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den lå nedbrudt.
И гле, беше све зарасло у трње и све покрио чкаљ, и ограда им камена разваљена.
32 Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:
И видевши узех на ум, и гледах и поучих се.
33 Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
Док мало проспаваш, док мало продремљеш, док мало склопиш руке да починеш,
34 Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.
У том ће доћи сиромаштво твоје као путник, и оскудица твоја као оружан човек.

< Ordsprogene 24 >