< Ordsprogene 24 >

1 Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
بر مردان شریر حسد مبر، و آرزو مدارتا با ایشان معاشرت نمایی،۱
2 thi deres Hjerte pønser på Vold, deres Læbers Ord volder Men.
زیرا که دل ایشان در ظلم تفکر می‌کند ولبهای ایشان درباره مشقت تکلم می‌نماید.۲
3 Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
خانه به حکمت بنا می‌شود، و با فطانت استوار می‌گردد،۳
4 ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
و به معرفت اطاقها پر می‌شود، از هر گونه اموال گرانبها و نفایس.۴
5 Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
مرد حکیم در قدرت می‌ماند، و صاحب معرفت در توانایی ترقی می‌کند،۵
6 Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel står det til, hvor mange giver Råd.
زیرا که با حسن تدبیر باید جنگ بکنی، و ازکثرت مشورت دهندگان نصرت است.۶
7 Visdom er Dåren for høj, han åbner ej Munden i Porten.
حکمت برای احمق زیاده بلند است، دهان خود را در دربار باز نمی کند.۷
8 Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
هر‌که برای بدی تفکر می‌کند، او را فتنه انگیزمی گویند.۸
9 Hvad en Dåre har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
فکر احمقان گناه است، و استهزاکننده نزد آدمیان مکروه است.۹
10 Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
اگر در روز تنگی سستی نمایی، قوت توتنگ می‌شود.۱۰
11 Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
آنانی را که برای موت برده شوند خلاص کن، و از رهانیدن آنانی که برای قتل مهیااندکوتاهی منما.۱۱
12 Siger du: "Se, jeg vidste det ikke" - mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare på din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
اگر گویی که این را ندانستیم، آیا آزماینده دلها نمی فهمد؟ و حافظ جان تو نمی داند؟ و به هرکس برحسب اعمالش مکافات نخواهد داد؟۱۲
13 Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
‌ای پسر من عسل را بخور زیرا که خوب است، و‌شان عسل را چونکه به کامت شیرین است.۱۳
14 vid, at så er og Visdom for Sjælen! Når du finder den, har du en Fremtid, dit Håb bliver ikke til intet.
همچنین حکمت را برای جان خود بیاموز، اگر آن را بیابی آنگاه اجرت خواهد بود، و امید تومنقطع نخواهد شد.۱۴
15 Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
‌ای شریر برای منزل مرد عادل در کمین مباش، و آرامگاه او را خراب مکن،۱۵
16 thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.
زیرا مرد عادل اگر‌چه هفت مرتبه بیفتدخواهد برخاست، اما شریران در بلا خواهندافتاد.۱۶
17 Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
چون دشمنت بیفتد شادی مکن، و چون بلغزد دلت وجد ننماید،۱۷
18 at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
مبادا خداوند این را ببیند و در نظرش ناپسند آید، و غضب خود را از او برگرداند.۱۸
19 Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
خویشتن را به‌سبب بدکاران رنجیده مساز، و بر شریران حسد مبر،۱۹
20 thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe går ud.
زیرا که به جهت بدکاران اجر نخواهد بود، و چراغ شریران خاموش خواهد گردید.۲۰
21 Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
‌ای پسر من از خداوند و پادشاه بترس، و بامفسدان معاشرت منما،۲۱
22 thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
زیرا که مصیبت ایشان ناگهان خواهدبرخاست، و عاقبت سالهای ایشان را کیست که بداند؟۲۲
23 Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
اینها نیز از (سخنان ) حکیمان است طرفداری در داوری نیکو نیست.۲۳
24 Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
کسی‌که به شریر بگوید تو عادل هستی، امت‌ها او را لعنت خواهند کرد و طوایف از اونفرت خواهند نمود.۲۴
25 men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
اما برای آنانی که او را توبیخ نمایندشادمانی خواهد بود، و برکت نیکو به ایشان خواهد رسید.۲۵
26 Et Kys på Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
آنکه به کلام راست جواب گوید لبها رامی بوسد.۲۶
27 Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude på Marken og byg dig siden et Hus!
کار خود را در خارج آراسته کن، و آن را درملک مهیا ساز، و بعد از آن خانه خویش را بنا نما.۲۷
28 Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
بر همسایه خود بی‌جهت شهادت مده، و بالبهای خود فریب مده،۲۸
29 sig ikke: "Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning."
و مگو به طوری که او به من عمل کرد من نیزبا وی عمل خواهم نمود، و مرد را بر‌حسب اعمالش پاداش خواهم داد.۲۹
30 Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård;
از مزرعه مرد کاهل، و از تاکستان شخص ناقص العقل گذشتم.۳۰
31 se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den lå nedbrudt.
و اینک بر تمامی آن خارها می‌رویید، وخس تمامی روی آن را می‌پوشانید، و دیوارسنگیش خراب شده بود،۳۱
32 Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:
پس من نگریسته متفکر شدم، ملاحظه کردم و ادب آموختم.۳۲
33 Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
اندکی خفت و اندکی خواب، و اندکی بر هم نهادن دستها به جهت خواب.۳۳
34 Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.
پس فقر تو مثل راهزن بر تو خواهد آمد، ونیازمندی تو مانند مرد مسلح.۳۴

< Ordsprogene 24 >