< Ordsprogene 24 >
1 Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them;
2 thi deres Hjerte pønser på Vold, deres Læbers Ord volder Men.
for their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
3 Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
Through wisdom is a house built, and by understanding it is established;
4 ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
and by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant substance.
5 Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
A wise man is strong, and a man of knowledge increaseth strength.
6 Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel står det til, hvor mange giver Råd.
For with good advice shalt thou make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
7 Visdom er Dåren for høj, han åbner ej Munden i Porten.
Wisdom is too high for a fool: he will not open his mouth in the gate.
8 Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
He that deviseth to do evil shall be called a master of intrigues.
9 Hvad en Dåre har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
The purpose of folly is sin, and the scorner is an abomination to men.
10 Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
[If] thou losest courage in the day of trouble, thy strength is small.
11 Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
Deliver them that are taken forth unto death, and withdraw not from them that stagger to slaughter.
12 Siger du: "Se, jeg vidste det ikke" - mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare på din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
If thou sayest, Behold, we knew it not, will not he that weigheth the hearts consider it? And he that preserveth thy soul, he knoweth it; and he rendereth to man according to his work.
13 Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
Eat honey, my son, for it is good; and a honeycomb is sweet to thy taste:
14 vid, at så er og Visdom for Sjælen! Når du finder den, har du en Fremtid, dit Håb bliver ikke til intet.
so consider wisdom for thy soul; if thou hast found it, there shall be a result, and thine expectation shall not be cut off.
15 Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; lay not waste his resting-place.
16 thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.
For the righteous falleth seven times, and riseth up again; but the wicked stumble into disaster.
17 Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth;
18 at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
lest Jehovah see it, and it be evil in his sight, and he turn away his anger from him.
19 Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
Fret not thyself because of evil-doers, [and] be not envious of the wicked:
20 thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe går ud.
for there shall be no future to the evil [man]; the lamp of the wicked shall be put out.
21 Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
My son, fear Jehovah and the king: meddle not with them that are given to change.
22 thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
23 Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
These things also come from the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
24 Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
He that saith unto the wicked, Thou art righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him;
25 men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
but to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing cometh upon them.
26 Et Kys på Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
He kisseth the lips who giveth a right answer.
27 Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude på Marken og byg dig siden et Hus!
Prepare thy work without, and put thy field in order, and afterwards build thy house.
28 Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips?
29 sig ikke: "Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning."
Say not, I will do so to him as he hath done to me, I will render to the man according to his work.
30 Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård;
I went by the field of a sluggard, and by the vineyard of a man void of understanding;
31 se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den lå nedbrudt.
and lo, it was all grown over with thistles, and nettles had covered the face thereof, and its stone wall was broken down.
32 Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:
Then I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction:
33 Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
— A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
34 Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.
So shall thy poverty come [as] a roving plunderer, and thy penury as an armed man.