< Ordsprogene 22 >
1 Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
Un buen nombre es más deseable que una gran riqueza, y ser respetado es mejor que la plata y el oro.
2 Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
El hombre rico y el pobre se encuentran cara a cara: el Señor es el creador de todos ellos.
3 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
El hombre agudo ve el mal y se cubre: el simple sigue recto y se mete en problemas.
4 Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
La recompensa de un espíritu apacible y el temor del Señor es riqueza, honor y vida.
5 På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
Espinas y redes están en el camino del perverso: el que vigila su alma estará lejos de ellos.
6 Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
Si un niño es entrenado de la manera correcta, incluso cuando sea viejo no se apartará.
7 Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
El hombre de riquezas tiene dominio sobre los pobres, y el que se endeuda es siervo de su acreedor.
8 Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
Al plantar la semilla del mal, el hombre recibirá el grano del dolor, y la vara de su ira se romperá.
9 Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
El bondadoso tendrá bendición, porque da de su pan a los pobres.
10 Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
Envía al hombre de soberbia, y la discusión saldrá; verdaderamente la lucha y la vergüenza llegarán a su fin.
11 HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
Aquel cuyo corazón es limpio es querido por el Señor; por la gracia de sus labios, el rey será su amigo.
12 HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
Los ojos del Señor guardan el conocimiento, pero por él los actos del falso hombre serán revocados.
13 Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
El que odia el trabajo dice: Hay un león fuera. Me matarán en las calles.
14 Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
La boca de las mujeres malas es un hoyo profundo: aquel con quien el Señor está enojado, descenderá a él.
15 Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
Los caminos insensatos están profundamente arraigados en el corazón de un niño, pero la vara del castigo los alejará de él.
16 Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
El que es cruel con los pobres con el propósito de aumentar su ganancia, y el que da al hombre rico, solo tendrá necesidad.
17 Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
Inclina tu oído para oír mis palabras, y deja que tu corazón reflexione sobre el conocimiento.
18 Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
Porque es una delicia guardarlos en tu corazón, tenerlos listos en tus labios.
19 For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
Para que tu fe esté en el Señor, te la he aclarado hoy, aun a ti.
20 Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
¿No he escrito por ti treinta dichos, con sabias sugerencias y conocimiento,
21 for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
para hacerte ver cuán ciertas son las palabras verdaderas, para que puedas dar una respuesta verdadera a aquellos que te hacen preguntas?
22 Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
No quites la propiedad del pobre porque es pobre, o seas cruel con los oprimidos cuando vengan ante el juez:
23 thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
Porque el Señor dará apoyo a su causa, y quitará la vida a los que le toman sus bienes.
24 Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
No seas amigo de un hombre que se enoja; no vayas en compañía de un hombre enojado:
25 at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
Por temor a aprender sus caminos y hacer una red lista para tu alma.
26 Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
No seas de los que se dan la mano en un acuerdo, ni de los que se hacen fiadores de las deudas:
27 Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
si no tienes con qué pagar, te quitará la cama.
28 Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
No se mueva la antigua señal que tus padres pusieron en su lugar.
29 Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.
¿Has visto a un hombre experto en su negocio? él tomará su lugar antes que los reyes; su lugar no estará entre personas bajas.