< Ordsprogene 22 >
1 Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
De más estima es la buena fama que las muchas riquezas; y la buena gracia, que la plata y que el oro.
2 Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
El rico y el pobre se encontraron: a todos ellos hizo Jehová.
3 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y reciben el daño.
4 Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
El salario de la humildad y del temor de Jehová, son riquezas, y honra, y vida.
5 På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
Espinas y lazos hay en el camino del perverso: el que guarda su alma se alejará de ellos.
6 Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
Instruye al niño en su carrera: aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
7 Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
El rico se enseñoreará de los pobres; y el que toma emprestado es siervo del que empresta.
8 Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
El que sembrare iniquidad, iniquidad segará; y la vara de su ira se acabará.
9 Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
El ojo misericordioso será bendito; porque dio de su pan al menesteroso.
10 Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
Echa al burlador, y saldrá la contienda; y cesará el pleito, y la vergüenza.
11 HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
El que ama la limpieza de corazón, y la gracia de sus labios, su compañero será el rey.
12 HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
Los ojos de Jehová miran por la ciencia; y las cosas del prevaricador pervierte.
13 Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
Dice el perezoso: El león está fuera: en mitad de las calles seré muerto.
14 Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
Sima profunda es la boca de las mujeres extrañas: aquel contra el cual Jehová tuviere ira, caerá en ella.
15 Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
La insensatez está ligada en el corazón del muchacho: mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
16 Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
El que oprime al pobre para aumentarse él, y el que da al rico, ciertamente será pobre.
17 Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón a mi sabiduría:
18 Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
19 For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
Para que tu confianza esté en Jehová, te las he hecho saber hoy a ti también.
20 Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia;
21 for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas; para que respondas razones de verdad a los que enviaren a ti?
22 Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
No robes al pobre, porque es pobre: ni quebrantes en la puerta al afligido:
23 thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
Porque Jehová juzgará la causa de ellos; y robará su alma a los que los robaren.
24 Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
No te entremetas con el iracundo: ni te acompañes con el hombre enojoso.
25 at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
Porque no aprendas sus veredas, y tomes lazo para tu alma.
26 Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
No estés entre los que tocan la mano: entre los que fian por deudas.
27 Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
Si no tuvieres para pagar: ¿por qué quitarán tu cama de debajo de ti?
28 Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
No traspases el término antiguo que hicieron tus padres.
29 Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.
¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará: no estará delante de los de baja suerte.