< Ordsprogene 22 >

1 Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
Tener una buena reputación es mejor que tener mucho dinero. El respeto es mejor que la plata y que el oro.
2 Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
Los ricos y los pobres tienen algo en común: el Señor es su creador.
3 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás; pero los necios siguen sin cuidado y sufren las consecuencias.
4 Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
Si eres humilde y respetas al Señor, tu recompense será la riqueza, el honor y la vida.
5 På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
Solo hay espinas y trampas en el camino de los corruptos. Los que estiman sus vidas se mantendrán lejos de ellos.
6 Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
Enseña a los niños el modo correcto de vivir, y cuando crezcan, seguirán viviendo en rectitud.
7 Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
El rico gobierna al pobre, y los que piden dinero prestado son esclavos de los prestamistas.
8 Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
Los que siembran injusticia, cosecharán desastre. Y los golpes que dan a otros, cesarán.
9 Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
Si eres generoso, serás bendecido por compartir tu comida con los necesitados.
10 Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
Deshazte de los burlones y acabarás con el conflicto. Entonces no habrá discusiones ni insultos.
11 HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
Todo el que estima la sinceridad y habla con cortesía, tendrá al rey como amigo.
12 HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
El Señor cuida del conocimiento, pero se opone a las palabras de los mentirosos.
13 Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
Los perezosos dicen: “Hay un león allá afuera. ¡Si salgo podría morir!”
14 Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
Las palabras seductoras de una mujer inmoral son como una trampa peligrosa. Si el Señor está enojado contigo, caerás en la trampa.
15 Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
Los niños son ignorantes por naturaleza. La corrección física les ayudará a entrar en razón.
16 Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
Si oprimes al pobre para hacerte rico, o si eres generoso con el rico, terminarás siendo pobre tú mismo.
17 Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
Atiende y escucha las palabras de los sabios. Medita cuidadosamente en mis enseñanzas,
18 Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
porque es bueno que guardes estas palabras en tu mente para que estés listo para compartirlas.
19 For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
Hoy te explico hoy para que confíes en el Señor. ¡Sí, a ti!
20 Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
¿Acaso no he escrito para ti treinta consejos de sabiduría?
21 for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
Son para aclararte lo recto y verdadero, a fin de que puedas dar una explicación veraz a aquellos a que te enviaron.
22 Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
Pues no debes robarle al pobre solo porque es pobre; y no deberías sofocar en la corte a los de menos recursos,
23 thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
porque el Señor peleará su caso, y recuperará lo que les hayan robado.
24 Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
No te hagas amigo de quien se enoja fácilmente. No se asocies con personas irascibles,
25 at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
para que no aprendas a ser como ellos y no destruyas tu vida.
26 Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
No te comprometas con apretón de manos a ser fiador de otro,
27 Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
porque si no puedes pagar, ¿por qué tendrían que embargar tu cama?
28 Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
No muevas los hitos fronterizos que establecieron tus antepasados.
29 Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.
Si ves a alguien con talento en su trabajo, notarás que trabajará para reyes y no para la gente común.

< Ordsprogene 22 >