< Ordsprogene 22 >

1 Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
Боље је име него велико богатство, и милост је боља него сребро и злато.
2 Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
Богат и сиромах сретају се; обојицу је Господ створио.
3 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
Паметан човек види зло и склони се, а луди иду даље и плаћају.
4 Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
Смерности и страху Господњем плата је богатство и слава и живот.
5 På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
Трње и замке су на путу опакога; ко чува душу своју, биће далеко од тога.
6 Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
Учи дете према путу којим ће ићи, па неће одступити од њега ни кад остари.
7 Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
Богат господари над сиромасима, и ко узима у зајам бива слуга ономе који даје.
8 Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
Ко сеје безакоње жеће муку, и прут гнева његовог нестаће.
9 Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
Благо око биће благословено, јер даје хлеба свог убогом.
10 Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
Отерај подсмевача, и отићи ће распра и престаће свађа и срамота.
11 HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
Ко љуби чисто срце, и чије су усне љубазне, њему је цар пријатељ.
12 HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
Очи Господње чувају знање, а послове безаконикове обара.
13 Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
Ленивац говори: Лав је напољу; насред улице погинуо бих.
14 Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
Уста су туђих жена јама дубока; на кога се гневи Господ онамо ће пасти.
15 Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
Безумље је привезано детету на срце; прут којим се кара уклониће га од њега.
16 Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
Ко чини криво сиромаху да умножи своје, и ко даје богатоме, зацело ће осиромашити.
17 Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
Пригни ухо своје и слушај речи мудрих људи, и срце своје привиј к науци мојој.
18 Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
Јер ће ти бити милина ако их сложиш у срце своје, ако све буду поређане на уснама твојим.
19 For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
Да би ти уздање било у Господа, казујем ти ово данас, а ти тако чини.
20 Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
Нисам ли ти написао знамените ствари за савете и знање,
21 for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
Да бих ти показао тврђу истинитих речи да би могао истинитим речима одговарати онима који пошаљу к теби?
22 Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
Не отимај сиромаху зато што је сиромах, и не затири невољнога на вратима.
23 thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
Јер ће Господ бранити њихову ствар, и отеће душу онима који њима отимају.
24 Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
Не дружи се с човеком гневљивим и не иди са жестоким,
25 at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
Да се не би навикао на путеве његове и метнуо замке на душу своју.
26 Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
Не буди од оних који руку дају, који се јамче за дугове.
27 Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
Ако немаш чим платити, зашто да се однесе постеља испод тебе?
28 Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
Не помичи старе међе, коју су поставили оци твоји.
29 Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.
Јеси ли видео човека устаоца на послу? Такви ће пред царевима стајати, а неће стајати пред простацима.

< Ordsprogene 22 >