< Ordsprogene 22 >

1 Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב
2 Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה
3 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
ערום ראה רעה ויסתר (ונסתר) ופתיים עברו ונענשו
4 Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים
5 På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם
6 Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
חנך לנער על-פי דרכו-- גם כי-יזקין לא-יסור ממנה
7 Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה
8 Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
זורע עולה יקצור- (יקצר-) און ושבט עברתו יכלה
9 Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
טוב-עין הוא יברך כי-נתן מלחמו לדל
10 Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון
11 HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
אהב טהור- (טהר-) לב-- חן שפתיו רעהו מלך
12 HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד
13 Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח
14 Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול- (יפל-) שם
15 Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
אולת קשורה בלב-נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו
16 Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
עשק דל להרבות לו-- נתן לעשיר אך-למחסור
17 Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
הט אזנך--ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי
18 Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
כי-נעים כי-תשמרם בבטנך יכנו יחדו על-שפתיך
19 For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
להיות ביהוה מבטחך-- הודעתיך היום אף-אתה
20 Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
הלא כתבתי לך שלשום (שלשים)-- במעצות ודעת
21 for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
להודיעך--קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך
22 Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
אל-תגזל-דל כי דל-הוא ואל-תדכא עני בשער
23 thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
כי-יהוה יריב ריבם וקבע את-קבעיהם נפש
24 Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
אל-תתרע את-בעל אף ואת-איש חמות לא תבוא
25 at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
פן-תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך
26 Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
אל-תהי בתקעי-כף בערבים משאות
27 Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
אם-אין-לך לשלם-- למה יקח משכבך מתחתיך
28 Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
אל-תסג גבול עולם-- אשר עשו אבותיך
29 Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.
חזית איש מהיר במלאכתו-- לפני-מלכים יתיצב בל-יתיצב לפני חשכים

< Ordsprogene 22 >