< Ordsprogene 22 >

1 Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
Pito yo nonmen non ou an byen pase pou ou gen anpil richès. Pito moun gen anpil konsiderasyon pou ou pase pou ou gen anpil lajan ak anpil lò.
2 Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
Pa gen diferans ant moun rich ak moun pòv, paske tou de se kreyati Bondye yo ye.
3 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
Moun ki gen konprann, lè li wè malè ap vin sou li, li wete kò l'. Men, moun sòt pote lestonmak li bay, epi se li ki peye sa.
4 Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
Soumèt ou devan Bondye, gen krentif pou li: W'a gen richès, y'a nonmen non ou, w'a viv lontan.
5 På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
Moun ki mache kwochi jwenn pikan ak pèlen sou wout yo. Si ou renmen lavi, pa fè menm wout ak yo.
6 Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
Bay yon timoun prensip li dwe swiv. Jouk li mouri, li p'ap janm bliye l'.
7 Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
Moun rich ap donminen sou moun pòv. Lè ou prete lajan nan men yon moun, ou tounen timoun devan pòt li.
8 Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
Lè ou simen lenjistis, ou rekòlte malè. Ou rete konsa sak te fè ou gen gwo kòlèt la disparèt.
9 Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
Bondye beni moun ki gen bon kè, paske lè moun ki gen bon kè wè yon pòv, yo separe sa yo genyen an avè l'.
10 Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
Mete moun k'ap pase lòt moun nan betiz la deyò, lamenm tout kont, tout joure ap sispann.
11 HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
Moun ki pa gen move lide dèyè tèt yo epi ki gen bon pawòl nan bouch yo ap gen wa a pou zanmi yo. Men, Bondye renmen moun ki sensè.
12 HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
Seyè a pwoteje moun k'ap di verite. Men, li fè moun k'ap bay manti yo wont.
13 Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
Parese rete chita lakay li, li di si li soti bèt nan bwa va manje l' nan lari a.
14 Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
Pawòl fanm adiltè se gwo pèlen. Lè Seyè a move sou yon moun, moun lan ap pran nan pèlen sa a.
15 Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
Timoun toujou ap fè move bagay. Men, fwèt ap fè yo pa rekonmanse ankò.
16 Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
Lè w'ap peze yon pòv malere se lespri l' w'ap louvri. Lè w'ap fè moun rich kado, se pòv w'ap fè l' pòv.
17 Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
Louvri zòrèy ou, koute pawòl moun ki gen bon konprann yo. Chache konprann sa m'ap moutre ou la a.
18 Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
L'a bon pou ou toujou kenbe yo nan kè ou, pou yo ka toujou anba lang ou.
19 For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
Koulye a, mwen pral moutre ou tout pawòl sa yo, ou menm tou, pou ou ka mete konfyans ou nan Seyè a.
20 Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
Depi lontan, mwen te ekri bon pawòl sa yo pou ou. W'a jwenn anpil bon konsèy ak konesans ladan yo.
21 for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
Y'a fè ou konnen verite a jan li ye a. Konsa, w'a pote bon repons bay moun ki te voye ou la. Men yo:
22 Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
Pa pran ti sa pòv la genyen an paske se pòv li ye. Pa pwofite sou ti malere yo nan tribinal.
23 thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
Se Seyè a ki va plede kòz yo pou yo. L'a touye moun ki vòlò malere sa yo.
24 Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
Pa fè zanmi ak moun ki ankòlè fasil. Pa mache ak moun ki gen san wo.
25 at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
W'a pran move mès yo. W'a rale malè sou ou.
26 Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
Pa pwomèt pou ou reskonsab dèt yon lòt moun fè.
27 Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
Si ou pa ka peye, y'a sezi ata kabann anba do ou.
28 Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
Pa janm deplase bòn tè kote granmoun lontan te mete yo.
29 Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.
Moutre m' yon nonm ki gen ladrès nan sa l'ap fè. Se moun konsa k'ap rive travay ak chèf. Li pa pral travay ak moun ki pa anyen.

< Ordsprogene 22 >