< Ordsprogene 22 >
1 Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold—good grace.
2 Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
Rich and poor have met together, YHWH [is] the Maker of them all.
3 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
The prudent has seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
4 Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
The end of humility [is] the fear of YHWH, riches, and honor, and life.
5 På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
Thorns [and] snares [are] in the way of the perverse, Whoever is keeping his soul is far from them.
6 Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he does not turn from it.
7 Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
The rich rules over the poor, And a servant [is] the borrower to the lender.
8 Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
Whoever is sowing perverseness reaps sorrow, And the rod of his anger wears out.
9 Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
The good of eye—he is blessed, For he has given of his bread to the poor.
10 Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
Cast out a scorner—and contention goes out, And strife and shame cease.
11 HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
Whoever is loving cleanness of heart, His lips [are] grace, A king [is] his friend.
12 HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
The eyes of YHWH have kept knowledge, And He overthrows the words of the treacherous.
13 Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
The slothful has said, “A lion [is] outside, I am slain in the midst of the broad places.”
14 Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
The mouth of strange women [is] a deep pit, The abhorred of YHWH falls there.
15 Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of discipline puts it far from him.
16 Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
He [who] is oppressing the poor to multiply his [riches], Is giving to the rich—only to want.
17 Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
Incline your ear, and hear words of the wise, And set your heart to my knowledge,
18 Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
For they are pleasant when you keep them in your heart, They are prepared together for your lips.
19 For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
That your trust may be in YHWH, I caused you to know today, even you.
20 Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
Have I not written to you three times With counsels and knowledge?
21 for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
To cause you to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending you.
22 Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
Do not rob the poor because he [is] poor, And do not bruise the afflicted in the gate.
23 thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
For YHWH pleads their cause, And has spoiled the soul of their spoilers.
24 Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
Do not show yourself friendly with an angry man, And do not go in with a man of fury,
25 at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
Lest you learn his paths, And have received a snare to your soul.
26 Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
Do not be among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
27 Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
If you have nothing to pay, Why does he take your bed from under you?
28 Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
Do not remove a border of ancient times, That your fathers have made.
29 Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.
Have you seen a man speedy in his business? He stations himself before kings, He does not station himself before obscure men!