< Ordsprogene 21 >
1 En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
Kralın yüreği RAB'bin elindedir, Kanaldaki su gibi onu istediği yöne çevirir.
2 En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
İnsan izlediği her yolun doğru olduğunu sanır, Ama niyetlerini tartan RAB'dir.
3 At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
RAB kendisine kurban sunulmasından çok, Doğruluğun ve adaletin yerine getirilmesini ister.
4 Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Küstah bakışlar ve kibirli yürek Kötülerin çırası ve günahıdır.
5 Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
Çalışkanın tasarıları hep bollukla, Her türlü acelecilik hep yoklukla sonuçlanır.
6 At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
Yalan dolanla yapılan servet, Sis gibi geçicidir ve ölüm tuzağıdır.
7 Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
Kötülerin zorbalığı kendilerini süpürüp götürür, Çünkü doğru olanı yapmaya yanaşmazlar.
8 Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
Suçlunun yolu dolambaçlı, Pak kişinin yaptıklarıysa dosdoğrudur.
9 Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
Kavgacı kadınla aynı evde oturmaktansa, Damın köşesinde oturmak yeğdir.
10 Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
Kötünün can attığı kötülüktür, Hiç kimseye acımaz.
11 Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
Alaycı cezalandırılınca bön kişi akıllanır, Bilge olan öğretilenden bilgi kazanır.
12 Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
Adil Olan, kötünün evini dikkatle gözler Ve kötüleri yıkıma uğratır.
13 Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
Yoksulun feryadına kulağını tıkayanın Feryadına yanıt verilmeyecektir.
14 Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Gizlice verilen armağan öfkeyi, Koyna sokuşturulan rüşvet de kızgın gazabı yatıştırır.
15 Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
Hak yerine gelince doğru kişi sevinir, Fesatçı dehşete düşer.
16 Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
Sağduyudan uzaklaşan, Kendini ölüler arasında bulur.
17 Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
Zevkine düşkün olan yoksullaşır, Şaraba ve zeytinyağına düşkün kişi de zengin olmaz.
18 Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
Kötü kişi doğru kişinin fidyesidir, Hain de dürüstün.
19 Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Çölde yaşamak, Can sıkıcı ve kavgacı kadınla yaşamaktan yeğdir.
20 I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
Bilgenin evi değerli eşya ve zeytinyağıyla doludur, Akılsızsa malını har vurup harman savurur.
21 Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
Doğruluğun ve sevginin ardından koşan, Yaşam, gönenç ve onur bulur.
22 Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
Bilge kişi güçlülerin kentine saldırıp Güvendikleri kaleyi yıkar.
23 Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
Ağzını ve dilini tutan Başını beladan korur.
24 Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
Gururlu, küstah ve alaycı: Bunlar kas kas kasılan insanın adlarıdır.
25 Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
Tembelin isteği onu ölüme götürür, Çünkü elleri çalışmaktan kaçınır;
26 Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
Bütün gün isteklerini sıralar durur, Oysa doğru kişi esirgemeden verir.
27 Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
Kötülerin sunduğu kurban iğrençtir, Hele bunu kötü niyetle sunarlarsa.
28 Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Yalancı tanık yok olur, Dinlemeyi bilenin tanıklığıysa inandırıcıdır.
29 Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
Kötü kişi kendine güçlü bir görünüm verir, Erdemli insansa tuttuğu yoldan emindir.
30 Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
RAB'be karşı başarılı olabilecek Bilgelik, akıl ve tasarı yoktur.
31 Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.
At savaş günü için hazır tutulur, Ama zafer sağlayan RAB'dir.