< Ordsprogene 21 >
1 En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
El corazón del rey en las manos del Señor es como las corrientes de agua, y por él se vuelve en cualquier dirección a su placer.
2 En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Todo el camino de un hombre parece correcto para sí mismo, pero el Señor es el que prueba los corazones.
3 At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Hacer lo correcto y verdadero es más agradable para el Señor que una ofrenda.
4 Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Una mirada alta y un corazón de orgullo, los pensamientos del malvado es el pecado.
5 Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
Los propósitos bien calculados del hombre tienen un resultado solo en ganancia; pero alguien que es demasiado rápido y a la ligera sólo llegará a pobreza.
6 At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
El que obtiene riquezas con lengua falsa, va tras lo que es solo un aliento fugaz, y busca la muerte.
7 Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
Por sus actos violentos, los malvados serán apartados, porque no tienen ningún deseo de hacer lo correcto.
8 Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
Torcido es el camino del que está lleno de crimen; pero en cuanto a aquel cuyo corazón está limpio, su trabajo es recto.
9 Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
Es mejor vivir en un ángulo de la parte superior de la casa, que con una mujer de lengua amarga en una casa amplia.
10 Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
El deseo del malhechor está fijado en el mal: no tiene ningún sentimiento amable hacia su prójimo.
11 Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
Cuando el hombre de orgullo sufre castigo, el hombre simple obtiene sabiduría; y al observar al sabio, obtiene conocimiento.
12 Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
El recto, observa la casa del malhechor, permite que los pecadores sean derrocados para su destrucción.
13 Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
Aquel cuyos oídos se detienen al grito de los pobres, él mismo no recibirá respuesta a su grito de ayuda.
14 Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Por una ofrenda secreta se aparta la ira, y el calor de los sentimientos de enojo por el dinero en los pliegues de la túnica.
15 Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
Es un placer para el hombre bueno hacer lo correcto, pero es destrucción para los trabajadores del mal.
16 Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
El vagabundo del camino del conocimiento tendrá su lugar de descanso entre los muertos.
17 Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
El amante del placer será un hombre pobre: el amante del vino y el aceite no obtendrá riqueza.
18 Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
El malhechor será dado como precio por la vida del hombre bueno, y el trabajador del engaño en el lugar del recto.
19 Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Es mejor vivir en él desierto, que con una mujer de lengua amargada y enojada.
20 I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
Hay una tienda de gran valor en la casa de los sabios, pero es desperdiciada por el hombre necio.
21 Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
El que sigue la justicia y la misericordia, obtendrá la vida, la justicia y la honra.
22 Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
Un hombre sabio sube a la ciudad de los fuertes, y vence su fortaleza en la cual ponen su fe.
23 Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
El que vela sobre su boca y su lengua, previene su alma.
24 Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
El hombre de orgullo, pedante, es llamado; escarnecedor, él está actuando en un arrebato de orgullo.
25 Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
El deseo del que odia el trabajo es muerte para él, porque sus manos no harán ningún trabajo.
26 Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
Todo el día el pecador va tras su deseo; pero el hombre recto da libremente, sin guardar nada.
27 Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
La ofrenda de los malvados es repugnante: ¡cuánto más cuando la dan con un mal propósito!
28 Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Un testigo falso será cortado; pero él que escucha, siempre podrá responder.
29 Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
El malvado hace que su cara sea dura, pero en cuanto al recto, él piensa en su camino.
30 Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
La sabiduría, el conocimiento y las sabias sugerencias no sirven para nada contra el Señor.
31 Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.
El caballo está listo para el día de la guerra, pero el poder para vencer es del Señor.