< Ordsprogene 21 >
1 En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
Inima împăratului este în mâna DOMNULUI, precum râurile de ape: el o întoarce oriîncotro voiește.
2 En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Fiecare cale a omului este dreaptă în propriii ochi, dar DOMNUL cumpănește inimile.
3 At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
A face dreptate și judecată este pentru DOMNUL mai bine primit decât sacrificiul.
4 Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
O privire măreață și o inimă mândră și arătura celui stricat, sunt păcat.
5 Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
Gândurile celui harnic tind doar la abundență dar ale fiecăruia care este pripit doar la lipsă.
6 At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
Obținerea de tezaure printr-o limbă mincinoasă este o deșertăciune aruncată încolo și încoace de cei ce caută moartea.
7 Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
Jaful celor stricați îi va nimici, pentru că refuză să facă judecată.
8 Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
Calea omului este perversă și sucită, dar cât despre cel pur, lucrarea lui este dreaptă.
9 Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
Mai bine este să locuiești într-un colț al acoperișului casei, decât cu o femeie arțăgoasă într-o casă largă.
10 Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
Sufletul celui stricat dorește răul; aproapele său nu găsește favoare în ochii lui.
11 Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
Când batjocoritorul este pedepsit, cel simplu este făcut înțelept; și când cel înțelept este instruit, primește cunoaștere.
12 Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
Omul drept cu înțelepciune ia aminte la casa celui stricat, dar Dumnezeu răstoarnă pe cei stricați din cauza stricăciunii lor.
13 Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
Oricine își astupă urechile la strigătul săracului, va striga și el, dar nu va fi ascultat.
14 Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Un dar dat în taină potolește mânia, și o răsplată în sân, furia aprinsă.
15 Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
Este bucurie pentru cel drept să facă judecată, dar nimicire va fi celor ce lucrează nelegiuire.
16 Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
Omul care rătăcește în afara căii înțelegerii va rămâne în adunarea celor morți.
17 Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
Cel ce iubește plăcerea va fi un om sărac; cel ce iubește vinul și untdelemnul nu va fi bogat.
18 Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
Cel stricat va fi o răscumpărare pentru cel drept și călcătorul de lege pentru cel integru.
19 Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Mai bine este să locuiești în pustie, decât cu o femeie certăreață și mânioasă.
20 I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
Este un tezaur de dorit și untdelemn în locuința înțeleptului, dar un om prost le cheltuiește complet.
21 Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
Cel ce urmează dreptate și milă găsește viață, dreptate și onoare.
22 Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
Un om înțelept escaladează cetatea celui tare și dărâmă tăria încrederii ei.
23 Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
Oricine își ține gura sa și limba sa, își ține sufletul lui de la tulburare.
24 Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
Batjocoritor mândru și îngâmfat este numele lui, al celui ce lucrează în furie mândră.
25 Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
Dorința celui leneș îl ucide, fiindcă mâinile lui refuză să muncească.
26 Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
El dorește cu lăcomie cât este ziua de lungă, dar cel drept dă și nu se zgârcește.
27 Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
Sacrificiul celui stricat este urâciune; cu cât mai mult când îl aduce cu o minte stricată?
28 Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Un martor fals va pieri, dar omul care ascultă vorbește statornic.
29 Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
Un om stricat își înăsprește fața, dar cel integru își conduce calea.
30 Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
Nu este nici înțelepciune, nici înțelegere, nici sfat împotriva DOMNULUI.
31 Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.
Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar siguranța este a DOMNULUI.