< Ordsprogene 21 >
1 En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
Serce króla [jest] w ręku PANA [jak] potoki wód; kieruje je, dokąd chce.
2 En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Wszelka droga człowieka jest słuszna w jego oczach, ale PAN waży serca.
3 At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Czynienie sprawiedliwości i sądu bardziej się podobają PANU niż ofiara.
4 Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Wyniosłe oczy, pyszne serce [i] praca niegodziwych są grzechem.
5 Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
Myśli pracowitego [przynoszą] pewny dostatek, a [myśli] każdego spieszącego się – niedostatek.
6 At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
Gromadzenie skarbów kłamliwym językiem jest przemijającą marnością tych, którzy szukają śmierci.
7 Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
Grabież niegodziwych zniszczy ich, bo nie chcą czynić tego, co sprawiedliwe.
8 Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
Droga człowieka jest przewrotna i obca, ale dzieło czystego jest prawe.
9 Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
Lepiej mieszkać w kącie dachu niż z kłótliwą żoną w przestronnym domu.
10 Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
Dusza niegodziwego pragnie zła, a jego bliźni nie znajduje łaski w jego oczach.
11 Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
Gdy się karze szydercę, prosty mądrzeje, a gdy uczą mądrego, przyjmuje wiedzę.
12 Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
Sprawiedliwy zważa na dom niegodziwego, ale [Bóg] powala niegodziwych za [ich] nieprawość.
13 Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
Kto zatyka swe ucho na wołanie ubogiego, ten sam będzie wołał, a nie zostanie wysłuchany.
14 Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
[Potajemny] dar łagodzi zapalczywość i upominek w zanadrzu uspokaja wielki gniew.
15 Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
Radością jest dla sprawiedliwego czynić sąd, a na czyniących nieprawość przyjdzie zniszczenie.
16 Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
Człowiek, który zbacza z drogi mądrości, odpocznie w zgromadzeniu umarłych.
17 Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
Kto kocha zabawę, zubożeje, a kto kocha wino i olejek, nie wzbogaci się.
18 Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
Niegodziwy [będzie] okupem za sprawiedliwego, a przewrotny – za prawych.
19 Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Lepiej mieszkać na pustyni niż z kłótliwą i gniewliwą żoną.
20 I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
Pożądany skarb i olej [są] w mieszkaniu mądrego, ale głupiec je trwoni.
21 Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
Kto podąża za sprawiedliwością i miłosierdziem, znajduje życie, sprawiedliwość i chwałę.
22 Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
Mądry wdziera się do miasta mocarzy i burzy potęgę ich ufności.
23 Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
Kto strzeże swoich ust i języka, strzeże swojej duszy przed utrapieniem.
24 Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
Hardy i pyszny szyderca – oto imię tego, kto działa w pysznym gniewie.
25 Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
Pragnienie leniwego zabija [go], bo jego ręce nie chcą pracować.
26 Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
Przez cały dzień pożąda on zachłannie, a sprawiedliwy daje i nie szczędzi.
27 Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
Ofiara niegodziwych budzi odrazę, a cóż dopiero, gdy ją w niegodziwości ofiarują.
28 Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Fałszywy świadek zginie, lecz kto słucha, będzie mówił nieustannie.
29 Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
Niegodziwy ma upór na twarzy, ale prawy wytycza swoją drogę.
30 Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
Nie ma mądrości ani rozumu, ani rady przeciwko PANU.
31 Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.
Konia przygotowują na dzień bitwy, ale wybawienie zależy od PANA.