< Ordsprogene 21 >
1 En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
Inhliziyo yenkosi isesandleni sikaJehova injengezifula zamanzi; uyiphendulela loba ngaphi athanda khona.
2 En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Yonke indlela yomuntu ilungile emehlweni akhe, kodwa iNkosi ihlola izinhliziyo.
3 At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Ukwenza ukulunga lesahlulelo kukhethekile eNkosini kulomhlatshelo.
4 Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Ukuphakama kwamehlo, lokuzigqaja kwenhliziyo, lokulima kwabakhohlakeleyo, kuyisono.
5 Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
Imicabango yokhutheleyo isenzuzweni kuphela, kodwa eyakhe wonke ophangisayo isekusweleni kuphela.
6 At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
Ukwenza inotho ngolimi lwamanga kuyize eliphephukayo elalabo abadinga ukufa.
7 Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
Isihluku sababi sizabahudula, ngoba besala ukwenza okulungileyo.
8 Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
Indlela yomuntu igobile njalo ilecala, kodwa ohlanzekileyo, umsebenzi wakhe uqondile.
9 Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
Kungcono ukuhlala engonsini yophahla kulalowesifazana wezinkani lendlini yokuhlanganyela.
10 Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
Umphefumulo wokhohlakeleyo uloyisa ububi; umakhelwane wakhe kemukeli umusa emehlweni akhe.
11 Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
Nxa isideleli sijeziswa, umuntu ongelalwazi uyahlakanipha; lalapho ohlakaniphileyo elaywa wemukela ulwazi.
12 Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
Olungileyo uyananzelela indlu yokhohlakeleyo; uNkulunkulu uwisela abakhohlakeleyo ebubini.
13 Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
Ogcika indlebe yakhe ekukhaleni komyanga, laye uzakhala angaphendulwa.
14 Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Isipho sensitha siyadedisa intukuthelo, lesivalamlomo esifubeni ulaka olulamandla.
15 Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
Kuyintokozo kolungileyo ukwenza ukulunga, kodwa kuluvalo kubenzi bobubi.
16 Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
Umuntu oduha endleleni yokuqedisisa uzahlala ebandleni lemimoya efileyo.
17 Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
Othanda injabulo uzakuba ngumyanga; othanda iwayini lamafutha kayikunotha.
18 Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
Okhohlakeleyo uyinhlawulelo yolungileyo, lesiphambeki esikhundleni sabaqotho.
19 Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Kungcono ukuhlala elizweni eliyinkangala kulalowesifazana wezingxabano lolaka.
20 I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
Kukhona imfuyo eloyisekayo lamafutha emzini wohlakaniphileyo, kodwa umuntu oyisithutha uyakuginya.
21 Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
Oxotshana lokulunga lomusa uzathola impilo, ukulunga, lodumo.
22 Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
Ohlakaniphileyo ukhwela emzini wamaqhawe, adilizele phansi amandla ethemba lawo.
23 Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
Ogcina umlomo wakhe lolimi lwakhe, ugcina umphefumulo wakhe ezinkathazweni.
24 Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
Isideleli esizikhukhumezayo esizigqajayo libizo lakhe osebenza ngolaka lokuzikhukhumeza.
25 Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
Isiloyiso sevila sizalibulala, ngoba izandla zalo ziyala ukusebenza.
26 Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
Usuku lonke liloyisa isiloyiso, kodwa olungileyo uzakupha, angagodli.
27 Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
Umhlatshelo wabakhohlakeleyo uyisinengiso; kakhulu kangakanani nxa bewuletha ngecebo elibi.
28 Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Umfakazi wamanga uzabhubha, kodwa umuntu olalelayo uzakhuluma njalonjalo.
29 Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
Umuntu okhohlakeleyo wenza lukhuni ubuso bakhe, kodwa oqotho yena uyananzelela indlela yakhe.
30 Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
Kakulanhlakanipho, njalo kakulakuqedisisa, njalo kakulaseluleko, okumelana leNkosi.
31 Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.
Ibhiza lilungiselwa usuku lwempi, kodwa ukukhululwa ngokweNkosi.