< Ordsprogene 21 >
1 En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
Le cœur d’un roi, dans la main de l’Éternel, est des ruisseaux d’eau; il l’incline à tout ce qui lui plaît.
2 En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Toute voie de l’homme est droite à ses yeux; mais l’Éternel pèse les cœurs.
3 At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Pratiquer ce qui est juste et droit, est une chose plus agréable à l’Éternel qu’un sacrifice.
4 Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
L’élévation des yeux et un cœur qui s’enfle, la lampe des méchants, c’est péché.
5 Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
Les pensées d’un homme diligent [ne mènent] qu’à l’abondance; mais tout étourdi [ne court] qu’à la disette.
6 At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
Acquérir des trésors par une langue fausse, c’est une vanité fugitive de ceux qui cherchent la mort.
7 Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
La dévastation des méchants les emporte, car ils refusent de pratiquer ce qui est droit.
8 Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
La voie d’un homme coupable est détournée; mais l’œuvre de celui qui est pur est droite.
9 Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
Mieux vaut habiter sur le coin d’un toit, que [d’avoir] une femme querelleuse et une maison en commun.
10 Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
L’âme du méchant désire le mal; son prochain ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
Quand on punit le moqueur, le simple devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit de la connaissance.
12 Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
Il y a un juste qui considère attentivement la maison du méchant, il renverse les méchants dans le malheur.
13 Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera lui aussi, et on ne lui répondra pas.
14 Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Un don [fait] en secret apaise la colère, et un présent [mis] dans le sein [calme] une violente fureur.
15 Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
C’est une joie pour le juste de pratiquer ce qui est droit, mais c’est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
16 Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
L’homme qui s’égare du chemin de la sagesse demeurera dans l’assemblée des trépassés.
17 Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
Celui qui aime la joie sera dans l’indigence; celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichira pas.
18 Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
Le méchant est une rançon pour le juste, et le perfide est à la place des hommes intègres.
19 Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et irritable.
20 I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
Il y a un trésor désirable et de l’huile dans la demeure du sage; mais l’homme insensé les engloutit.
21 Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
Qui poursuit la justice et la bonté trouvera la vie, la justice, et la gloire.
22 Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
Le sage monte dans la ville des hommes forts, et abat la force de ce qui en faisait la sécurité.
23 Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses.
24 Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
Orgueilleux, arrogant, moqueur, est le nom de celui qui agit avec colère et orgueil.
25 Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
26 Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
Tout le jour il désire avidement; mais le juste donne et ne retient pas.
27 Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s’ils l’apportent avec une pensée mauvaise.
28 Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Le témoin menteur périra; mais l’homme qui écoute parlera à toujours.
29 Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
L’homme méchant enhardit son visage, mais celui qui est droit règle sa voie.
30 Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
Il n’y a point de sagesse, et il n’y a point d’intelligence, et il n’y a point de conseil, en présence de l’Éternel.
31 Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.
Le cheval est préparé pour le jour de la bataille, mais la délivrance est à l’Éternel.