< Ordsprogene 20 >

1 En Spotter er Vinen, stærk Drik slår sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
2 Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: el que lo hace enfurecerse, peca [contra] su alma.
3 Mands Ære er det at undgå Trætte, men alle Tåber vil Strid.
Honra es del hombre dejarse de contienda: mas todo insensato se envolverá [en ella].
4 Om Efteråret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
El perezoso no ara á causa del invierno; pedirá pues en la siega, y no [hallará].
5 Råd i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
[Como] aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido lo alcanzará.
6 Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
7 Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner får Lykke efter ham.
El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
8 Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
9 Hvo kan sige: "Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!"
¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
10 To Slags Vægt og to Slags Mål, begge Dele er HERREN en Gru.
Doble pesa y doble medida, abominación son á Jehová ambas cosas.
11 Selv Drengen kendes på det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
Aun el muchacho es conocido por sus hechos, si su obra fuere limpia y recta.
12 Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
El oído que oye, y el ojo que ve, ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.
13 Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
No ames el sueño, porque no te empobrezcas; abre tus ojos, [y] te hartarás de pan.
14 Køberen siger: "Usselt, usselt!" men skryder af Handelen, når han går bort.
El que compra dice: malo es, malo es: mas en apartándose, se alaba.
15 Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
Hay oro y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
16 Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda [al que fía] la extraña.
17 Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
18 Planer, der lægges ved Rådslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
Los pensamientos con el consejo se ordenan: y con industria se hace la guerra.
19 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en åbenmundet at gøre!
El que descubre el secreto, en chismes anda: no te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
20 Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke går hans Lampe ud.
El que maldice á su padre ó á su madre, su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.
21 Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
La herencia adquirida de priesa al principio, aun su postrimería no será bendita.
22 Sig ikke: "Ondt vil jeg gengælde!" Bi på HERREN, så hjælper han dig.
No digas, yo me vengaré; espera á Jehová, y él te salvará.
23 To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
Abominación son á Jehová las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.
24 Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
De Jehová son los pasos del hombre: ¿cómo pues entenderá el hombre su camino?
25 Det er farligt at sige tankeløst: "Helligt!" og først efter Løftet tænke sig om.
Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.
26 Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gå over dem.
El rey sabio esparce los impíos, y sobre ellos hace tornar la rueda.
27 Menneskets Ånd er en HERRENs Lampe, den ransager alle hans indres Kamre.
Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
28 Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
29 Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er grånet Hår.
La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos la vejez.
30 Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.
Las señales de las heridas son medicina para lo malo: y las llagas [llegan] á lo más secreto del vientre.

< Ordsprogene 20 >