< Ordsprogene 20 >
1 En Spotter er Vinen, stærk Drik slår sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
El vino te transforma en un burlador, y el alcohol te vuelve agresivo. Si te dejas engañar por la bebida, eres un tonto.
2 Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
Cuando un rey se enoja en gran manera, se escuchará como un león rugiente. Quien haya causado su enojo corre el riesgo de ir a la muerte.
3 Mands Ære er det at undgå Trætte, men alle Tåber vil Strid.
Evitar el conflicto es hacer lo correcto. Pero los necios se apresuran a iniciar la discusión.
4 Om Efteråret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
Los holgazanes no salen a sembrar cuando deberían. Por eso, cuando llega la cosecha, no tienen nada que recoger.
5 Råd i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
Descubrir lo que piensan los demás es como mirar en aguas profundas. Pero el que tiene entendimiento los conocerá.
6 Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
Muchos te dirán que son leales, pero ¿podrás hallar a una persona digna de confianza?
7 Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner får Lykke efter ham.
El pueblo de Dios vive con honestidad. ¡Cuán felices son sus hijos si siguen tal ejemplo!
8 Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
Cuando el rey se sienta a emitir un juicio, puede ver lo que no está bien.
9 Hvo kan sige: "Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!"
¿Quién puede decir: “Estoy seguro de que mi conciencia está limpia y estoy limpio de pecado”?
10 To Slags Vægt og to Slags Mål, begge Dele er HERREN en Gru.
El Señor aborrece el peso falso así como la medida falsa.
11 Selv Drengen kendes på det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
Hasta los niños revelan su carácter por lo que hacen, ya sean acciones buenas o malas.
12 Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
El Señor nos dio orejas para oír y ojos para ver.
13 Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
Si te gusta dormir, terminarás pobre. Levántate y trabaja, para que tengas qué comer.
14 Køberen siger: "Usselt, usselt!" men skryder af Handelen, når han går bort.
“Es basura”, dice el que compra, pero luego se jacta delante de otros de haber hecho un buen negocio.
15 Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
Hay oro y muchas piedras preciosas. Pero hablar con sensatez es la joya más valiosa.
16 Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
Si alguno sirve como codeudor de un extranjero dando su abrigo como garantía de pago, asegúrate de tomarlo. ¡Toma todo lo que haya sido entregado como pago a favor de un extranjero!
17 Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
La comida que es producto del fraude puede tener un dulce sabor, pero después verán sus bocas llenas de gravilla.
18 Planer, der lægges ved Rådslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
Con el consejo sabio, los planes son exitosos. Si vas a la guerra, asegúrate de tener la instrucción correcta.
19 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en åbenmundet at gøre!
El chismoso anda de aquí para allá revelando secretos. Aléjate de aquellos que hablan mucho.
20 Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke går hans Lampe ud.
Todo aquél que maldice a su padre o a su madre apaga su luz y terminará en oscuridad absoluta.
21 Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
La riqueza rápida no te hará bien al final de cuentas.
22 Sig ikke: "Ondt vil jeg gengælde!" Bi på HERREN, så hjælper han dig.
No digas: “Me pagarás por este mal que me has hecho”. Déjaselo al Señor, y él te ayudará.
23 To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
El Señor aborrece el peso incorrecto. No está bien usar peso falso.
24 Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
El Señor nos muestra el camino a seguir, ¿por qué habríamos de decidir nosotros mismos?
25 Det er farligt at sige tankeløst: "Helligt!" og først efter Løftet tænke sig om.
Es un error hacerle una promesa al Señor y luego arrepentirnos de lo que hemos prometido.
26 Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gå over dem.
Un rey sabio separa a los malvados con un aventador y luego los castiga cuando hace el trillado.
27 Menneskets Ånd er en HERRENs Lampe, den ransager alle hans indres Kamre.
La luz del Señor brilla en la conciencia, revelando nuestros más profundos pensamientos.
28 Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
El amor fiel y la lealtad mantienen al rey a salvo. El amor fiel es el fundamento de su gobierno.
29 Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er grånet Hår.
Los jóvenes valoran su fuerza, pero los ancianos estiman más la sabiduría que viene con los años.
30 Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.
Los azotes espantan la maldad; los golpes limpian hasta adentro.