< Ordsprogene 20 >

1 En Spotter er Vinen, stærk Drik slår sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
Винул есте батжокоритор, бэутуриле тарь сунт гэлэӂиоасе; орьчине се ымбатэ ку еле ну есте ынцелепт.
2 Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
Фрика пе каре о инсуфлэ ымпэратул есте ка рэкнетул унуй леу; чине ыл супэрэ пэкэтуеште ымпотрива са ынсушь.
3 Mands Ære er det at undgå Trætte, men alle Tåber vil Strid.
Есте о чинсте пентру ом сэ се феряскэ де чертурь; дар орьче небун се ласэ стэпынит де априндере.
4 Om Efteråret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
Тоамна, ленешул ну арэ; ла сечерат, ар вря сэ стрынгэ роаде, дар ну есте нимик!
5 Råd i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
Сфатуриле ын инима омулуй сунт ка ниште апе адынчь, дар омул причепут штие сэ скоатэ дин еле.
6 Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
Мулць оамень ышь трымбицязэ бунэтатя; дар чине поате гэси ун ом крединчос?
7 Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner får Lykke efter ham.
Чел неприхэнит умблэ ын неприхэниря луй; фериче де копиий луй дупэ ел!
8 Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
Ымпэратул каре шаде пе скаунул де домние ал дрептэций рисипеште орьче рэу ку привиря луй.
9 Hvo kan sige: "Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!"
Чине поате зиче: „Мь-ам курэцит инима, сунт курат де пэкатул меу”?
10 To Slags Vægt og to Slags Mål, begge Dele er HERREN en Gru.
Доуэ фелурь де греутэць ши доуэ фелурь де мэсурь сунт о скырбэ ынаинтя Домнулуй.
11 Selv Drengen kendes på det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
Копилул ласэ сэ се вадэ ынкэ дин фаптеле луй дакэ пуртаря луй ва фи куратэ ши фэрэ приханэ.
12 Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
Урекя каре ауде ши окюл каре веде, ши пе уна, ши пе челэлалт, Домнул ле-а фэкут.
13 Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
Ну юби сомнул, кэч вей ажунӂе сэрак; дескиде окий ши те вей сэтура де пыне!
14 Køberen siger: "Usselt, usselt!" men skryder af Handelen, når han går bort.
„Рэу! Рэу!” зиче кумпэрэторул ши, плекынд, се феричеште.
15 Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
Есте аур ши сунт мулте мэргэритаре; дар бузеле ынцелепте сунт ун лукру скумп.
16 Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
Я-й хайна, кэч с-а пус кезаш пентру алтул; ши цине-л зэлог пентру алций!
17 Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
Пыня минчуний есте дулче омулуй, дар май пе урмэ гура ый есте плинэ де петриш.
18 Planer, der lægges ved Rådslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
Плануриле се пун ла кале прин сфат. Фэ рэзбоюл ку кибзуинцэ!
19 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en åbenmundet at gøre!
Чине умблэ ку бырфель дэ пе фацэ лукруриле аскунсе, ши ку чел че ну-шь поате цине гура сэ ну те аместечь.
20 Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke går hans Lampe ud.
Дакэ чинева блестемэ пе татэл сэу ши пе мама са, и се ва стинӂе лумина ын мижлокул ынтунерикулуй.
21 Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
О моштенире репеде кыштигатэ де ла ынчепут ну ва фи бинекувынтатэ ла сфыршит.
22 Sig ikke: "Ondt vil jeg gengælde!" Bi på HERREN, så hjælper han dig.
Ну зиче: „Ый вой ынтоарче еу рэул!” Нэдэждуеште ын Домнул, ши Ел те ва ажута.
23 To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
Домнул урэште доуэ фелурь де греутэць, ши кынтарул минчинос ну есте ун лукру бун.
24 Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
Домнул ындряптэ паший омулуй, дар че ынцелеӂе омул дин каля са?
25 Det er farligt at sige tankeløst: "Helligt!" og først efter Løftet tænke sig om.
Есте о курсэ пентру ом сэ факэ ын припэ о фэгэдуинцэ сфынтэ ши, абя дупэ че а фэкут журуинца, сэ се гындяскэ.
26 Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gå over dem.
Ун ымпэрат ынцелепт вынтурэ пе чей рэй ши трече ку роата песте ей.
27 Menneskets Ånd er en HERRENs Lampe, den ransager alle hans indres Kamre.
Суфларя омулуй есте о луминэ а Домнулуй, каре пэтрунде пынэ ын фундул мэрунтаелор.
28 Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
Бунэтатя ши крединчошия пэзеск пе ымпэрат, ши ел ышь ынтэреште скаунул де домние прин бунэтате.
29 Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er grånet Hår.
Слава тинерилор есте тэрия, дар подоаба бэтрынилор сунт перий албь.
30 Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.
Мижлоачеле де виндекаре пентру чел рэу сунт бэтэиле ши вынэтэиле пынэ ла ранэ.

< Ordsprogene 20 >