< Ordsprogene 20 >
1 En Spotter er Vinen, stærk Drik slår sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
Wine is, a scoffer, and strong drink, a brawler, every one therefore who erreth therein, is unwise.
2 Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
The growl as of a young lion, is the dread inspired by a king, he that provoketh him, endangereth his own life.
3 Mands Ære er det at undgå Trætte, men alle Tåber vil Strid.
Honour, hath the man who sitteth away from strife, but, any fool, may break through.
4 Om Efteråret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
By reason of the autumn, a sluggard will not plough, therefore shall he beg in harvest, and there be nothing.
5 Råd i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
Deep water, is counsel in a man’s heart, but, a man of understanding, will draw it out.
6 Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
A kind man one may call, a great man, —but, a faithful man, who can find?
7 Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner får Lykke efter ham.
As for a righteous man, walking in his integrity, how happy are his children after him!
8 Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
A king sitting on the throne of judgment, scattereth, with his eyes, all wrong.
9 Hvo kan sige: "Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!"
Who can say, I have cleansed my heart, I am pure from my sin?
10 To Slags Vægt og to Slags Mål, begge Dele er HERREN en Gru.
Divers weights, and divers measures, an abomination to Yahweh, are they, both.
11 Selv Drengen kendes på det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
Even, by his doings, doth a youth make himself known, whether, pure and upright, be his work.
12 Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh hath made them, both.
13 Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
Do not love sleep, lest thou come to poverty, open thine eyes, be satisfied with bread.
14 Køberen siger: "Usselt, usselt!" men skryder af Handelen, når han går bort.
Bad! bad! saith the buyer, but, going his way, then, he boasteth.
15 Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
There are gold, and an abundance of corals, but, precious jewels, are the lips of knowledge.
16 Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
Take his garment who is pledge for a stranger, —then, for a woman unknown, accept him as surety.
17 Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
Sweet to a man, may be the bread of falsehood, but, afterward, shall his mouth be filled with gravel.
18 Planer, der lægges ved Rådslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
Plans—by counsel, shalt thou establish, and, with concerted measures, make thou war.
19 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en åbenmundet at gøre!
A revealer of secrets, is one who goeth about talebearing, therefore, with him who openeth his lips, shalt thou not have fellowship.
20 Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke går hans Lampe ud.
Whoso revileth his father or his mother, his lamp shall be put out in deep darkness.
21 Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
An inheritance hastily gotten at the beginning, the latter end thereof, shall not bring blessing.
22 Sig ikke: "Ondt vil jeg gengælde!" Bi på HERREN, så hjælper han dig.
Do not say, I will requite wrong! Wait thou for Yahweh that he may save thee.
23 To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
An abomination to Yahweh, are divers weights, and, deceptive balances, are not good.
24 Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
From Yahweh, are a man’s steps, a son of earth, then—how can he discern his way?
25 Det er farligt at sige tankeløst: "Helligt!" og først efter Løftet tænke sig om.
It is a snare to a man, that he should rashly cry Holy! and, after making vows, to reflect!
26 Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gå over dem.
A wise king, winnoweth out the lawless, when he hath turned over them the wheel.
27 Menneskets Ånd er en HERRENs Lampe, den ransager alle hans indres Kamre.
The lamp of Yahweh, is the spirit of a son of earth, searching all the chambers of the inner man.
28 Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
Lovingkindness and faithfulness, will guard a king, —therefore should he support, with lovingkindness, his throne.
29 Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er grånet Hår.
The beauty of young men, is their strength, and, the ornament of old men, a hoary head.
30 Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.
Blows that cut in, cleanse away wickedness, and, smitings, [enter] the chambers of the inner man.