< Ordsprogene 20 >
1 En Spotter er Vinen, stærk Drik slår sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
Wine is a mocker, strong drink a brawler, And he that reeleth with it is not wise.
2 Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
The terror of a king is like the roaring of a lion; He who provoketh him sinneth against himself.
3 Mands Ære er det at undgå Trætte, men alle Tåber vil Strid.
It is an honor to a man to cease from strife; Bur every fool rusheth into it.
4 Om Efteråret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
The sluggard will not plough by reason of the cold; Therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
5 Råd i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
A design in the heart of a man is like deep waters; But a man of understanding draweth it out.
6 Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
Many will proclaim their own kindness; But a faithful man who can find?
7 Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner får Lykke efter ham.
He who walketh in his integrity is a righteous man; Happy will be his children after him!
8 Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
The king, sitting upon the throne of judgment, Scattereth with his eyes all the wicked like chaff.
9 Hvo kan sige: "Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!"
Who can say, “I have kept my heart clean; I am free from my sin?”
10 To Slags Vægt og to Slags Mål, begge Dele er HERREN en Gru.
Divers weights and divers measures, —Both of them are an abomination to the LORD.
11 Selv Drengen kendes på det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
Even in childhood one maketh himself known by his doings, Whether his actions will be pure and right.
12 Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
The ear that heareth, and the eye that seeth, —The LORD made them both.
13 Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
Love not sleep, lest thou come to poverty; Open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
14 Køberen siger: "Usselt, usselt!" men skryder af Handelen, når han går bort.
“Bad! bad!” saith the buyer; But when he hath gone his way, then he boasteth.
15 Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
There is gold and abundance of pearls; But the lips of knowledge are a precious vase.
16 Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
Take his garment who is surety for another; Yea, take a pledge of him who is bound for a stranger.
17 Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
The bread of falsehood is sweet to a man; But afterwards his mouth is filled with gravel.
18 Planer, der lægges ved Rådslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
Purposes are established by counsel; Therefore with good advice make war.
19 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en åbenmundet at gøre!
He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore associate not with him who keepeth open his lips.
20 Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke går hans Lampe ud.
Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in midnight darkness.
21 Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
A possession may be gotten hastily in the beginning, But in the end it will not be blessed.
22 Sig ikke: "Ondt vil jeg gengælde!" Bi på HERREN, så hjælper han dig.
Say not thou, “I will repay evil;” Wait on the LORD, and he will help thee.
23 To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
Divers weights are an abomination to the LORD, And a false balance is not good.
24 Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
A man's steps are from the LORD; How, then, can a man understand his way?
25 Det er farligt at sige tankeløst: "Helligt!" og først efter Løftet tænke sig om.
It is a snare to a man to utter a vow rashly, And after vows to consider.
26 Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gå over dem.
A wise king scattereth the wicked like chaff, And bringeth over them the wheel.
27 Menneskets Ånd er en HERRENs Lampe, den ransager alle hans indres Kamre.
The spirit of a man is the lamp of the LORD, Which searcheth all the inner chambers of his body.
28 Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
Mercy and truth preserve the king; Yea, his throne is upholden by mercy.
29 Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er grånet Hår.
The glory of young men is their strength, And the beauty of old men is the gray head.
30 Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.
Wounding stripes are the remedy for a bad man; Yea, stripes which reach to the inner chambers of the body.