< Ordsprogene 2 >

1 Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
2 idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
3 ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
4 søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
5 da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
7 Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
8 idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
9 Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
10 Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
11 Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
12 idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
- Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
13 som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
14 som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
15 de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
16 idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
- Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
17 der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
18 thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
19 tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
20 at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
- Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
21 thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
22 men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.

< Ordsprogene 2 >