< Ordsprogene 2 >

1 Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
ای پسرم، اگر به سخنانم گوش بدهی و دستورهای مرا اطاعت کنی،
2 idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
به حکمت گوش فرا دهی و طالب دانایی باشی،
3 ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
و اگر به دنبال فهم و بصیرت بگردی
4 søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
و آن را مانند نقره و گنجهای پنهان بطلبی تا به چنگ آری،
5 da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
آنگاه خدا را خواهی شناخت و اهمیت خداترسی را خواهی آموخت.
6 Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
خداوند بخشندهٔ حکمت است و سخنان دهان او به انسان فهم و دانش می‌بخشد.
7 Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
او به درستکاران حکمت می‌بخشد و از آنها محافظت می‌نماید.
8 idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
او از اشخاص با انصاف و خداشناس حمایت می‌کند.
9 Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
اگر به سخنانم گوش بدهی، خواهی فهمید که عدالت، انصاف و صداقت چیست و راه درست کدام است.
10 Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
حکمت جزو وجود تو خواهد شد و دانش به تو لذت خواهد بخشید.
11 Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
بصیرت و فهم تو، از تو محافظت خواهد کرد.
12 idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
و تو را از افراد بدکار دور نگه خواهد داشت افرادی که سخنانشان انسان را منحرف می‌سازد،
13 som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
افرادی که از راه راست برگشته‌اند و در ظلمت گناه زندگی می‌کنند،
14 som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
افرادی که از کارهای نادرست لذت می‌برند و از کجروی و شرارت خرسند می‌شوند،
15 de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
و هر کاری که انجام می‌دهند از روی حقه‌بازی و نادرستی است.
16 idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
حکمت می‌تواند تو را از زنان بدکاره و سخنان فریبنده‌شان نجات دهد.
17 der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
این گونه زنان، شوهران خود را رها نموده، پیمان مقدّس زناشویی را شکسته‌اند.
18 thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
مردانی که به خانه‌های چنین زنانی قدم می‌گذارند، به سوی مرگ و نیستی پیش می‌روند و به مسیر حیات باز نمی‌گردند.
19 tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
20 at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
اما تو راه خداشناسان را پیش بگیر و از راه راست منحرف نشو،
21 thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
زیرا درستکاران و خداشناسان در زمین زندگی خواهند کرد،
22 men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
ولی بدکاران و خدانشناسان از زمین ریشه‌کن خواهند شد.

< Ordsprogene 2 >