< Ordsprogene 2 >
1 Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
Mwana na ngai, soki ondimi maloba na ngai mpe obateli kati na motema na yo mibeko na ngai;
2 idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
soki opesi litoyi na yo na maloba ya bwanya mpe okabi motema na yo na makambo ya mayele;
3 ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
soki obeleli mayele mpe ogangi epai ya bososoli;
4 søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
soki oluki yango penza ndenge balukaka palata to bomengo oyo ebombama,
5 da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
okososola solo soki kotosa Yawe elakisi nini mpe okozwa boyebi ya Nzambe.
6 Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
Pamba te Yawe nde apesaka bwanya, mpe maloba ya monoko na Ye epesaka mayele mpe bososoli.
7 Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
Abongiselaka bato ya sembo elonga mpe azali nguba ya bato oyo batambolaka na bosembo.
8 idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
Pamba te abatelaka bayengebene mpe nzela ya bato oyo batosaka Ye.
9 Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Boye, okososola likambo nini ezali solo, alima, sembo: nzela nyonso oyo ememaka na bolamu.
10 Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
Pamba te bwanya ekokota kati na motema na yo mpe boyebi ekosepelisa molimo na yo.
11 Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
Bososoli ekobatela yo, mpe mayele ekobomba yo
12 idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
mpo na kobikisa yo na nzela mabe, na moto oyo alobaka makambo ezanga tina,
13 som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
na bato oyo batikaka nzela ya sembo mpo na kolanda nzela ya molili,
14 som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
na bato oyo basepelaka kosala mabe, na bato oyo bazalaka na esengo ya kokota na bozindo ya mabe,
15 de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
na bato oyo nzela na bango etengama-tengama mpe etamboli na bango etonda na mobulu.
16 idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
Bwanya ekobikisa yo lisusu liboso ya mwasi mopaya, liboso ya mwasi oyo atonda na maloba ya sukali,
17 der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
oyo akima mobali na ye ya bolenge mpe abosana boyokani oyo asalaki elongo na Nzambe na ye;
18 thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
pamba te ndako na ye ememaka na kufa, mpe nzela na ye ememaka na mboka ya bakufi.
19 tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
Moto moko te oyo akotaka epai na ye azongaka mpe amonaka lisusu nzela ya bomoi.
20 at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
Boye, okotambola na nzela ya bato malamu mpe okolanda nzela ya bato ya sembo.
21 thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
Pamba te bato ya sembo bakovanda na mokili, mpe bato oyo bazangi pamela bakotikala kati na yango;
22 men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
kasi bato mabe bakokufa na mokili mpe bakolongola bango kati na mokili ya bato ya songisongi.