< Ordsprogene 2 >
1 Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
2 idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
3 ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
4 søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
5 da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
6 Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
7 Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
8 idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
9 Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
10 Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
11 Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
12 idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
13 som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
14 som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
15 de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
その道は曲り、その行いは、よこしまである。
16 idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
17 der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
18 thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
19 tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
20 at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
21 thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
22 men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。