< Ordsprogene 2 >
1 Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
2 idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
3 ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
4 søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
5 da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
6 Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
7 Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
8 idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
9 Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
10 Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
11 Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
12 idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
13 som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
14 som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
15 de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
16 idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
17 der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
19 tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
20 at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
21 thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
22 men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.