< Ordsprogene 2 >

1 Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
2 idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; [Se] tu inchini il tuo cuore all'intendimento,
3 ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
E se tu chiami la prudenza, [E] dài fuori la tua voce all'intendimento;
4 søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
Se tu la cerchi come l'argento, E l'investighi come i tesori;
5 da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
6 Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca [procede] la scienza e l'intendimento.
7 Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
Egli riserba la ragione a' diritti; [Egli è] lo scudo di quelli che camminano in integrità;
8 idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de' suoi santi.
9 Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, [ed] ogni buon sentiero.
10 Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all'anima tua;
11 Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
L'avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
12 idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
13 som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
14 som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
I quali si rallegrano di far male, [E] festeggiano nelle perversità di malizia;
15 de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
I quali [son] torti nelle lor vie, E traviati ne' lor sentieri.
16 idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
Per iscamparti [ancora] dalla donna straniera; Dalla forestiera [che] parla vezzosamente;
17 der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a' morti.
19 tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
Niuno di coloro ch'entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
20 at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
Acciocchè [ancora] tu cammini per la via de' buoni, Ed osservi i sentieri de' giusti.
21 thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
Perciocchè gli [uomini] diritti abiteranno la terra, E gli [uomini] intieri rimarranno in essa.
22 men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti.

< Ordsprogene 2 >