< Ordsprogene 2 >
1 Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
Mein Kind, willst du meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
2 idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
so laß dein Ohr auf Weisheit achthaben und neige dein Herz mit Fleiß dazu.
3 ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
Denn so du mit Fleiß danach rufest und darum betest,
4 søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
so du sie suchest wie Silber und forschest sie wie die Schätze,
5 da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
alsdann wirst du die Furcht des HERRN vernehmen und Gottes Erkenntnis finden.
6 Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
7 Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmet die Frommen
8 idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
und behütet die, so recht tun, und bewahret den Weg seiner Heiligen.
9 Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
10 Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
Wo die Weisheit dir zu Herzen gehet, daß du gerne lernest,
11 Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
so wird dich guter Rat bewahren und Verstand wird dich behüten,
12 idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
13 som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
14 som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
15 de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
16 idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt
17 der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
und verläßt den HERRN ihrer Jugend und vergisset den Bund ihres Gottes;
18 thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
denn ihr Haus neiget sich zum Tode und ihre Gänge zu den Verlornen;
19 tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht:
20 at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibest auf der rechten Bahn.
21 thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden drinnen bleiben;
22 men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande gerottet, und die Verächter werden draus vertilget.