< Ordsprogene 2 >
1 Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
2 idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst, dein Herz der Vernunft zuneigst -
3 ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
ja, wenn du der Einsicht rufst, nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
4 søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
5 da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
6 Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
7 Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,
8 idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
9 Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
10 Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
11 Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
Umsicht wird dich bewahren, Vernunft deine Hüterin sein, -
12 idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
daß sie dich vom Wege des Bösen errette, von den Leuten, die Verkehrtes reden,
13 som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
die der Geradheit Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
14 som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
15 de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
16 idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
17 der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
18 thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
19 tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
20 at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
21 thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
22 men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.