< Ordsprogene 2 >
1 Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
Mon fils, si tu reçois la parole de mon commandement, si tu la tiens cachée en toi-même,
2 idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
ton oreille écoutera la Sagesse, et tu inclineras ton cœur à la prudence, et tu l'appliqueras à l'enseignement de ton fils.
3 ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
Car si tu invoques la Sagesse, et si tu appelles à haute voix la prudence, et si tu demandes à grands cris la doctrine,
4 søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
et si tu la recherches comme de l'argent, et si tu la creuses comme un trésor,
5 da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir.
7 Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
Et Il thésaurise le salut pour ceux qui font le bien; Il protège leurs voies,
8 idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
pour qu'ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent.
9 Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Alors tu comprendras la justice et le jugement, et tu garderas droits tes sentiers.
10 Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme,
11 Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
le bon conseil te gardera, et l'intelligence sainte te conservera;
12 idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
pour te délivrer de la voie mauvaise et de l'homme dont la parole est infidèle.
13 som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres,
14 som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité,
15 de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses,
16 idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
vous chercherez à éloigner mon fils du droit chemin, et à le rendre étranger à la justice. Ô mon fils, ne te laisse pas surprendre par leur mauvais conseil!
17 der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
Celle qui délaisse le compagnon de sa virginité,
18 thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. ()
19 tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
Aucun de ceux qui vont avec elle ne reviendra, et ils ne reprendront pas les droits sentiers; car ils ne se maintiendront pas dans les longues années de la vie.
20 at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
Et s'ils avaient marché dans les bons sentiers, ils auraient sûrement trouvé faciles les sentiers de la justice.
21 thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
[Les débonnaires auront leur demeure sur la terre et les innocents y seront laissés] Les cœurs droits habiteront la terre, et les saints y seront établis.
22 men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.