< Ordsprogene 19 >
1 Bedre Fattigmand med lydefri færd end en, som går Krogveje, er han end rig.
Il povero, che cammina nella sua integrità, Val meglio che il perverso di labbra, il quale [è] stolto.
2 At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
Come chi è frettoloso di piedi incappa; Così non [vi è] alcun bene, quando l'anima è senza conoscimento.
3 Et Menneskes Dårskab øder hans Vej, men på HERREN vredes hans Hjerte.
La stoltizia dell'uomo perverte la via di esso; E pure il suo cuore dispetta contro al Signore.
4 Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
Le ricchezze aggiungono amici in gran numero; Ma il misero è separato dal suo intimo amico.
5 Det falske Vidne undgår ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne non iscamperà.
6 Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
Molti riveriscono il principe; Ma ognuno [è] amico del donatore.
7 Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
Tutti i fratelli del povero l'odiano; Quanto più si dilungheranno i suoi amici da lui! Egli [con] parole [li] supplica, ma essi se ne vanno.
8 Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter på Indsigt, får Lykke.
Chi acquista senno ama l'anima sua; Chi osserva l'intendimento troverà del bene.
9 Det falske Vidne undgår ej Straf, og den, der farer med Løgn, går under.
Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne perirà.
10 Vellevned sømmer sig ikke for Tåbe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
I diletti non si convengono allo stolto; Quanto meno [conviensi] al servo signoreggiar sopra i principi!
11 Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
Il senno dell'uomo rallenta l'ira di esso; E la sua gloria [è] di passar sopra le offese.
12 Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug på Græs er hans Gunst.
L'indegnazione del re [è] come il ruggito del leoncello; Ma il suo favore [è] come la rugiada sopra l'erba.
13 Tåbelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
Il figliuolo stolto [è] una grande sciagura a suo padre; E le risse della moglie [sono] un gocciolar continuo.
14 Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
Casa e sostanza [sono] l'eredità de' padri; Ma dal Signore [viene] la moglie prudente.
15 Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl må sulte.
La pigrizia fa cadere in profondo sonno; E la persona negligente avrà fame.
16 Den vogter sin Sjæl, som vogter på Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
Chi osserva il comandamento guarda l'anima sua; [Ma] chi trascura le sue vie morrà.
17 Er man god mod den ringe, låner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
Chi dona al povero presta al Signore; Ed [egli] gli farà la sua retribuzione.
18 Tugt din Søn, imens der er Håb, ellers stiler du efter at slå ham ihjel.
Gastiga il tuo figliuolo, mentre vi è ancora della speranza; Ma non imprender già di ucciderlo.
19 Den, som er hidsig, må bøde, ved Skånsel gør man det værre.
Chi [è] grandemente iracondo [ne] porterà la pena; Che se tu [lo] scampi, tu lo renderai vie più [iracondo].
20 Hør på Råd og tag ved Lære, så du til sidst bliver viis.
Ascolta consiglio, e ricevi correzione, Acciocchè tu diventi savio alla fine.
21 I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENs Råd er det, der står fast.
[Vi sono] molti pensieri nel cuor dell'uomo; Ma il consiglio del Signore [è] quello che sarà stabile.
22 Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
La benignità dell'uomo [è] il suo ornamento; E meglio vale il povero, che l'uomo bugiardo.
23 HERRENs Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
Il timor del Signore [è] a vita; [E chi lo teme] passerà la notte sazio, [e] non sarà visitato da alcun male.
24 Den lade rækker til Fadet, men fører ej Hånden til Munden.
Il pigro nasconde la mano nel seno, E non la ritrae fuori, non pure [per recarsela] alla bocca.
25 Får Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse får den forstandige Kundskab.
Percuoti lo schernitore, e il semplice ne diventerà avveduto; E se tu correggi l'[uomo] intendente, egli intenderà la scienza.
26 Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en dårlig, vanartet Søn.
Il figliuolo che fa vergogna e vituperio, Ruina il padre, [e] scaccia la madre.
27 Hør op, min Søn, med at høre på Tugt og så fare vild fra Kundskabsord.
Figliuol mio, ascoltando l'ammaestramento, Rimanti di deviare da' detti di scienza.
28 Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
Il testimonio scellerato schernisce la dirittura; E la bocca degli empi trangugia l'iniquità.
29 Slag er rede til Spottere, Hug til Tåbers Ryg.
I giudicii sono apparecchiati agli schernitori, E le percosse al dosso degli stolti.