< Ordsprogene 19 >
1 Bedre Fattigmand med lydefri færd end en, som går Krogveje, er han end rig.
Better is the poor that walketh in his integrity, than one of perverse lips, who is a fool.
2 At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
Also in the want of knowledge in the soul there is nothing good; and he that hasteneth with his feet misseth the right path.
3 Et Menneskes Dårskab øder hans Vej, men på HERREN vredes hans Hjerte.
The folly of a man perverteth his way, and against the Lord will his heart rage.
4 Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
Wealth bringeth many friends; but the poor becometh separated from his [only] friend.
5 Det falske Vidne undgår ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall not escape.
6 Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
Many will entreat the favor of the liberal man; and every one is the friend to him that bestoweth gifts.
7 Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
All the brothers of the poor hate him: how much more do his friends go far away from him! he pursueth [their] promises; but these are [all] that he hath.
8 Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter på Indsigt, får Lykke.
He that getteth intelligence loveth his own soul: he that guardeth understanding will find happiness.
9 Det falske Vidne undgår ej Straf, og den, der farer med Løgn, går under.
A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall perish.
10 Vellevned sømmer sig ikke for Tåbe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
Delicacy is not seemly for a fool: much less for a servant to have rule over princes.
11 Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
It is intelligence in man to be slow in his anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug på Græs er hans Gunst.
Like the roaring of a young lion is the wrath of a king: as dew upon the herbs is his favor.
13 Tåbelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
A calamity unto his father is a foolish son; and a continual dropping are the quarrels of a wife.
14 Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
House and wealth are an inheritance from fathers; but from the Lord [cometh] an intelligent wife.
15 Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl må sulte.
Slothfulness casteth [man] into a deep sleep; and an indolent soul will suffer hunger.
16 Den vogter sin Sjæl, som vogter på Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
He that observeth the commandment guardeth his own soul: but he that disregardeth [directing] his ways [aright] shall die.
17 Er man god mod den ringe, låner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
He lendeth unto the Lord that is liberal to the poor, and his good deed will he repay unto him.
18 Tugt din Søn, imens der er Håb, ellers stiler du efter at slå ham ihjel.
Chastise thy son, for there is hope; and let not thy soul spare [him] for his crying.
19 Den, som er hidsig, må bøde, ved Skånsel gør man det værre.
A man of great fury must suffer punishment; for if thou deliver him, thou must still do it again.
20 Hør på Råd og tag ved Lære, så du til sidst bliver viis.
Hear counsel, and accept correction, in order that thou mayest be wise in thy latter end.
21 I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENs Råd er det, der står fast.
There are many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord alone will stand firm.
22 Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
The longing of a man is [to exercise] his kindness; and a poor man is better than a liar.
23 HERRENs Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
The fear of the Lord leadeth unto life: and he [that hath it] shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Den lade rækker til Fadet, men fører ej Hånden til Munden.
When a slothful man hath hidden his hand in the dish, then will he not even bring it back to his mouth.
25 Får Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse får den forstandige Kundskab.
Smite a scorner, and the simple will become prudent; and if one that hath understanding be admonished, he will understand knowledge.
26 Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en dårlig, vanartet Søn.
He that plundereth his father, and chaseth away his mother, is a son that bringeth shame and dishonor.
27 Hør op, min Søn, med at høre på Tugt og så fare vild fra Kundskabsord.
Cease, my son, to hear the instruction that causeth [thee] to err from the sayings of knowledge.
28 Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
An ungodly witness scorneth at justice, and the mouth of the wicked swalloweth mischief.
29 Slag er rede til Spottere, Hug til Tåbers Ryg.
Punishments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.