< Ordsprogene 18 >
1 Særlingen søger et påskud, med vold og magt vil han strid.
Kas ar citiem kopā neturas, tas savu gribu tik meklē, un ir kavēklis visās lietās.
2 Tåben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
Ģeķim netīk gudra valoda, bet tik vien atklāt savu paša sirdi.
3 Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
Bezdievīgam staigā līdz negods un ar apsmieklu kauns.
4 Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
Vārdi cilvēka mutē ir dziļš ūdens, un gudrības avots ir tekoša ūdens upīte.
5 Det er ilde at give en skyldig Medhold, så man afviser skyldfris Sag i Retten.
Nav labi bezdievīga vaigu cienīt un nospiest taisno tiesā.
6 Tåbens Læber fører til Trætte, hans Mund råber højt efter Hug,
Ģeķa lūpas ieved ķildā, un viņa mute brēc pēc sitieniem.
7 Tåbens Mund er hans Våde, hans Læber en Snare for hans Liv.
Ģeķa mute sev pašai par postu, un viņa lūpas paša dvēselei par slazda valgu.
8 Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
Lišķa vārdi ir kā saldi kumosi un iet visai pie sirds.
9 Den, der er efterladen i Gerning, er også Broder til Ødeland.
Kas laisks pie darba, tas palaidņa brālis.
10 HERRENs Navn er et stærkt Tårn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
Tā Kunga vārds ir stipra pils; tur taisnais glābjas un top izglābts.
11 Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
Bagātam manta ir viņa stiprā pils un viņam šķiet augsts mūris.
12 Mands Hovmod går forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
Priekš bojāiešanas cilvēka sirds top lepna, bet pazemība ved godā.
13 Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Dårskab og Skændsel.
Kas atbild, pirms dzirdējis, tas tam par ģeķību un kaunu.
14 Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Ånd?
Vīra gars panes savas bēdas, bet kad gars izmisis, kas to var panest?
15 Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attrår Kundskab.
Prātīga sirds iemanto atzīšanu, un gudra auss meklē atzīšanu.
16 Gaver åbner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
Dāvanas cilvēkam līdzina ceļu un viņu ved kungu priekšā.
17 Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og går ham efter.
Kas pirmais sūdz, tam taisnība; kad nu nāk viņa pretinieks, tad to tirda.
18 Loddet gør Ende på Trætter og skiller de stærkeste ad.
Mesli nobeidz ķildas un izšķir varenos.
19 Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslå for Borg.
Apkaitināts brālis ir cietāks nekā stipra pils, un ķilda nekā pils vārtu aizšaujamais.
20 Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
No mutes augļiem ikkatrs savu vēderu pildīs, un viņa lūpu padoms to ēdinās.
21 Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
Nāve un dzīvība stāv mēles galā; kā kurš runā, tā tam būs.
22 Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Nåde fra HERREN.
Kas sievu atradis, tas atradis labumu un mantojis žēlastību no Tā Kunga.
23 Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med hårde Ord.
Nabags runā lūgdamies, bet bagāts atbild bargi.
24 Med mange Fæller kan Mand gå til Grunde, men Ven kan overgå Broder i Troskab.
Citam daudz draugu uz postu; bet ir draugi, kas labāki nekā brālis.