< Ordsprogene 18 >

1 Særlingen søger et påskud, med vold og magt vil han strid.
Mihem ama changseh kikhoh sahpa chu ama dei lam jeng-ah akisalal jin, thildih lam ki manchahna jouse adoudal jin ahi.
2 Tåben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
Mingol in thil hetthem'a lunglhai ding kiti anahsah pon, ama lung ngaichat jeng bou akhoh sah-jin ahi.
3 Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
Phatlouna ahung um teng, thangset nan ahin jui in, kijatona abei teng kimudana aum paijin ahi.
4 Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
Miching kamsunga kon hung potdoh thuchang hohi twithuh tobang ahin, chihna jong hi vadung tehliu'a twilong tobang ahi.
5 Det er ilde at give en skyldig Medhold, så man afviser skyldfris Sag i Retten.
Miphalou maija langnei hi angaina ahipon, mikitah chungthu adih'a tan ding jong suh-noh phah lou ding ahi.
6 Tåbens Læber fører til Trætte, hans Mund råber højt efter Hug,
Mingol thucheng hin mitoh kinahna ason, akamchenga kon in mol akisei doh bep jitai.
7 Tåbens Mund er hans Våde, hans Læber en Snare for hans Liv.
Mingol kamcheng hi ama dinga amanthahna bep ahin, aleigui in ama le ama thangkol'a o-na ding akisemdoh bep ahi.
8 Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
Aguh a thu poa pangpa thusei jihi, anneh tuitah tobang ahin, akamcheng sohdoh jouse jong mihem lungsunga alhalut paijin ahi.
9 Den, der er efterladen i Gerning, er også Broder til Ødeland.
Atohna chunga mithase hi, mi manthah sahpa toh sopi ahi.
10 HERRENs Navn er et stærkt Tårn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
Yahweh Pakai minhi kulpi nasatah tobang ahin, hijeh chun mikitah in abel-jin hoidohnan aneiye.
11 Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
Mihaopa nei le gou chu ama din kulpi dettah tobang ahin, akihuh hingna dinga pal kikai bep bep ahi.
12 Mands Hovmod går forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
Mihem amanthah kon leh, kiletsah nan adim jin, koi hileh akineosa masa chan chu jabolna chang ding ahi.
13 Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Dårskab og Skændsel.
Thil hetchet masanga donbut jeng chun, ngol-houi tah jumna ato tei ding ahi.
14 Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Ånd?
Mihem lhagao in dam-mona athoh jou in, hinlah lhagao adamlou teng thoh hahsa ding ahi.
15 Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attrår Kundskab.
Chihna lungthim neihon phat tin'in hetbe ding adei-jun, hijeh chun miching hon hetna mube ding ago jing un ahi.
16 Gaver åbner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
Mihem kiti hi athilpeh chun lampi agonpeh-ji ahin, hijeh chun milen milal henga jong apuilut jin ahi.
17 Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og går ham efter.
Mihem khat'in achung thu akikhol masah teng, adih in akimu nan, akihehpi dingpa ahung lhun'a akikhol chaisoh teng, achung thu kiseipan bep ahi.
18 Loddet gør Ende på Trætter og skiller de stærkeste ad.
Vang vetna kiti hin baotamna abeisah jin, akidou teni kah'a jong thutan in apang e.
19 Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslå for Borg.
Sopi khat in asopi khat apanpi hi, kulpi dettah tobang ahin, hinlah kinahna aso teng khopi kelkot kikam chah kheh tobang ahi.
20 Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
Mihem in kamngai vang in an-neh ding akimun, koi hileh akamcheng tohga ne chan chu alungkim in ahi.
21 Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
Kampao le leiguia kon in thi le hin akingam in, koi hileh adihlou'a thusei chan chun atohga aneh tei ding ahi.
22 Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Nåde fra HERREN.
Pasal in numei ji-ding akimu teng, amapa chu anunnom ahin, ajeh chu Yahweh Pakaija kon lung lhaina chang ding ahitai.
23 Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med hårde Ord.
Mivaichan khotona angaichat teng atao jin, hinlah mihao'in kiletsah to thon thu asei-jin ahi.
24 Med mange Fæller kan Mand gå til Grunde, men Ven kan overgå Broder i Troskab.
Gol le pai kiti hi apha-lhem manthahna thei jong aum in, hinlah gol le pai abang chu penpi tahbeh sopi sanga kinaipi jong aum in ahi.

< Ordsprogene 18 >