< Ordsprogene 17 >

1 Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.
2 Klog Træl bliver Herre over dårlig Søn og får lod og del mellem brødre.
Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen.
3 Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
Wie das Feuer Silber und der Ofen Gold, also prüfet der HERR die Herzen.
4 Den onde hører på onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
Ein Böser achtet auf böse Mäuler, und ein Falscher gehorcht gerne schädlichen Zungen.
5 Hvo Fattigmand spotter, håner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
Wer des Dürftigen spottet, der höhnet desselben Schöpfer; und wer sich seines Unfalls freuet, wird nicht ungestraft bleiben.
6 De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
7 Ypperlig Tale er ej for en Dåre, end mindre da Løgnfor den, som er ædel.
Es stehet einem Narren nicht wohl an, von hohen Dingen reden, viel weniger einem Fürsten, daß er gerne lüget.
8 Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
Wer zu schenken hat, dem ist's wie ein Edelstein; wo er sich hinkehret, ist er klug geachtet.
9 Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Fürsten uneins.
10 Bedre virker Skænd på forstandig end hundrede Slag på en Tåbe.
Schelten schreckt mehr an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren.
11 Den onde har kun Genstridigbed for, men et skånselsløst Bud er udsendt imod ham.
Ein bitterer Mensch trachtet Schaden zu tun; aber es wird ein grausamer Engel über ihn kommen.
12 Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Tåbe udi hans Dårskab.
Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubet sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.
13 Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
Wer Gutes mit Bösem vergilt, von des Hause wird Böses nicht lassen.
14 At yppe Strid er at åbne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
Wer Hader anfähet, ist gleich, als der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemenget wirst.
15 At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
Wer den Gottlosen recht spricht und den Gerechten verdammet, die sind beide dem HERRN ein Greuel.
16 Hvad hjælper Penge i Tåbens Hånd til at købe ham Visdom, når Viddet mangler?
Was soll dem Narren Geld in der Hand, Weisheit zu kaufen, so er doch ein Narr ist?
17 Ven viser Kærlighed når som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
Ein Freund liebet allezeit, und ein Bruder wird in der Not erfunden.
18 Mand uden Vid giver Håndslag og går i Borgen for Næsten.
Es ist ein Narr, der an die Hand gelobet und Bürge wird für seinen Nächsten.
19 Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attrå Fald.
Wer Zank liebt, der liebt Sünde; und wer seine Tür hoch macht, ringet nach Unglück.
20 Ej finder man Lykke, når Hjertet er vrangt, man falder i Våde, når Tungen er falsk.
Ein verkehrt Herz findet nichts Gutes, und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.
21 Den, der avler en Tåbe, får Sorg, Dårens Fader er ikke glad.
Wer einen Narren zeuget, der hat Grämen, und eines Narren Vater hat keine Freude.
22 Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslået Sind suger Marv af Benene.
Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebeine.
23 Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.
24 Visdom står den forstandige for Øje, Tåbens Blik er ved Jordens Ende.
Ein Verständiger gebärdet weislich; ein Narr wirft die Augen hin und her.
25 Tåbelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
Ein närrischer Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis seiner Mutter, die ihn geboren hat.
26 At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle.
Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, den Fürsten zu schlagen, der recht regieret.
27 Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
Ein Vernünftiger mäßiget seine Rede, und ein verständiger Mann ist eine teure Seele.
28 Selv Dåren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.
Ein Narr, wenn er schwiege, würde auch weise gerechnet und verständig, wenn er das Maul hielte.

< Ordsprogene 17 >