< Ordsprogene 17 >

1 Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
Viel besser ist ein trockner Bissen, dabei Frieden, als voll ein Haus von Fleisch und dabei Zank.
2 Klog Træl bliver Herre over dårlig Søn og får lod og del mellem brødre.
Ein guter Knecht wird einem unbrauchbaren Sohne vorgezogen, und unter Brüdern kann er Eigentum verteilen.
3 Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
Der Tiegel dient fürs Silber, für das Gold der Ofen; die Herzen aber prüft der Herr.
4 Den onde hører på onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
Der Bösewicht horcht auf heillose Rede; der Lügner lauscht auf der Verderbers Zunge.
5 Hvo Fattigmand spotter, håner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
Wer einen Armen auslacht, lästert dessen Schöpfer; wer sich beim Unglück freut, der bleibt nicht straflos.
6 De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
Der Alten Diadem sind Kindeskinder; der Kinder Ruhm sind ihre Väter.
7 Ypperlig Tale er ej for en Dåre, end mindre da Løgnfor den, som er ædel.
Nicht kommt dem Toren edle Rede zu, noch weniger dem Edlen Lügensprache.
8 Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
Ein Zauberstein ist das Geschenk nach des Empfängers Ansicht; er schaut, wozu er es verwenden könnte.
9 Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
Wem an der Freundschaft liegt, der sucht die Fehler zu verhüllen; doch wer den Fehler wiederholt, entfremdet sich den Freund.
10 Bedre virker Skænd på forstandig end hundrede Slag på en Tåbe.
Verweis schreckt einen Klugen mehr als einen Toren hundert Schläge.
11 Den onde har kun Genstridigbed for, men et skånselsløst Bud er udsendt imod ham.
Nur Widersetzlichkeit erstrebt der Schlechte; doch wird ein bitterer Bote gegen ihn gesandt.
12 Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Tåbe udi hans Dårskab.
Begegnet einem eine Bärin, ihrer Jungen jüngst beraubt, noch lieber als ein Törichter in seinem Wahn!
13 Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
Wer Gutes heimbezahlt mit Bösem, von dessen Haus geht nicht das Unglück fort.
14 At yppe Strid er at åbne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
Wie den Wassern Bahnen öffnen, so der Anfang eines Streites. Bevor der Streit beginnt, laß ab!
15 At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
Wer freispricht den, der Unrecht hat, und den verdammt, der Recht besitzt, ein, Greuel für den Herrn sind diese beiden.
16 Hvad hjælper Penge i Tåbens Hånd til at købe ham Visdom, når Viddet mangler?
Was hilft der Kaufpreis in des Toren Hand? Er könnte Weisheit sich erwerben; doch fehlt ihm der Verstand dazu.
17 Ven viser Kærlighed når som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
Zu jeder andern Zeit liebt der Gefährte dich; doch für die Zeit der Not ist nur der Bruder da.
18 Mand uden Vid giver Håndslag og går i Borgen for Næsten.
Ein unverständiger Mensch ist der, der Handschlag gibt und seinem Nächsten gegenüber sich verbürgt.
19 Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attrå Fald.
Ein blaues Auge hat der gern, der Händel liebt; wer freche Reden führt, sucht Schläge.
20 Ej finder man Lykke, når Hjertet er vrangt, man falder i Våde, når Tungen er falsk.
Nicht findet Glück, wer ein verkehrtes Herz besitzt; wer sich mit seiner Zunge windet, der gerät ins Unglück.
21 Den, der avler en Tåbe, får Sorg, Dårens Fader er ikke glad.
Wer einen Toren zeugt, dem bringt es Grämen; der Vater eines Narren freut sich nimmer.
22 Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslået Sind suger Marv af Benene.
Ein fröhlich Herz macht wohlgenährt; den Leib abmagern läßt ein kummervoll Gemüt.
23 Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
Geschenk wird aus dem Busen eines Frevlers angenommen, gilt es, des Rechtes Pfad zu beugen.
24 Visdom står den forstandige for Øje, Tåbens Blik er ved Jordens Ende.
Dem Klugen steht vor Augen Weisheit; des Toren Augen wandern bis ans Erdenende.
25 Tåbelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
Ein dummer Sohn ist Ärger für den Vater, ein bitterer Kummer auch für die, die ihn geboren.
26 At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle.
Mit Geld den Frommen zu bestrafen, ist schon unrecht. Um wieviel mehr ist's unrecht, Vornehme zu schlagen?
27 Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
Wer mit den Worten an sich hält, ist einsichtsvoll; wer kühlen Sinns, ein kluger Mann.
28 Selv Dåren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.
Ein Tor kann durch sein Schweigen für einen Weisen gelten, für einen klugen Mann, verschließt er seine Lippen.

< Ordsprogene 17 >