< Ordsprogene 17 >

1 Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
Mieux vaut un morceau de pain avec la joie de la paix, qu'une maison pleine de biens et d'offrandes iniques avec des querelles.
2 Klog Træl bliver Herre over dårlig Søn og får lod og del mellem brødre.
Le serviteur intelligent gouvernera des maîtres insensés, et il fera les parts entre les frères.
3 Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
Comme dans une fournaise on éprouve l'argent et l'or, ainsi les âmes sont élues par le Seigneur.
4 Den onde hører på onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
Le méchant obéit à la langue des pervers; le juste ne fait pas attention à des lèvres menteuses.
5 Hvo Fattigmand spotter, håner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
Railler le mendiant, c'est irriter son Créateur; celui qui se réjouit de la ruine de son prochain ne sera point innocent; celui qui a des entrailles faciles à émouvoir obtiendra miséricorde.
6 De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
Les fils de ses fils sont la couronne du vieillard; les pères sont la gloire des enfants. Le fidèle a le monde entier pour richesses; l'infidèle n'a pas même une obole.
7 Ypperlig Tale er ej for en Dåre, end mindre da Løgnfor den, som er ædel.
Des livres fidèles ne vont pas à l'insensé, ni des livres trompeurs au juste.
8 Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
Les corrections sont, pour ceux qui les mettent à profit, une récompense de la grâce; où elles s'adressent, elles remettent dans le bon chemin.
9 Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
Celui qui garde le secret sur les mauvaises actions, maintient les amitiés; celui à qui il est odieux de les cacher, sépare les amis et ceux d'une même maison.
10 Bedre virker Skænd på forstandig end hundrede Slag på en Tåbe.
Une menace fait naître le repentir dans le cœur du sage; l'insensé ne sent pas même les coups de fouet.
11 Den onde har kun Genstridigbed for, men et skånselsløst Bud er udsendt imod ham.
Tout méchant excite des querelles; mais le Seigneur lui enverra un ange inexorable.
12 Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Tåbe udi hans Dårskab.
L'homme prudent n'est pas exempt de honte; l'injuste ne songe qu'à mal.
13 Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
Celui qui rend le mal pour le bien n'éloignera pas le mal de sa maison.
14 At yppe Strid er at åbne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
L'autorité de la justice donne du pouvoir aux paroles; les séditions et les querelles précèdent la misère.
15 At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
Celui qui déclare le juste injuste, et l'injuste juste, est impur et abominable aux yeux de Dieu.
16 Hvad hjælper Penge i Tåbens Hånd til at købe ham Visdom, når Viddet mangler?
À quoi servent ses richesses à l'insensé, puisque l'homme sans cœur ne pourra pas en acheter la sagesse? Celui qui exhausse sa maison cherche sa ruine; celui qui prend une voie mauvaise pour s'instruire tombera dans le malheur.
17 Ven viser Kærlighed når som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
Aie en tout temps un ami; que tes frères te soient secourables dans tes nécessités: c'est pour cela qu'ils sont nés.
18 Mand uden Vid giver Håndslag og går i Borgen for Næsten.
L'imprudent bat des mains et se complaît en lui-même, quand il s'est rendu caution d'une somme pour ses amis.
19 Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attrå Fald.
Si l'on aime le péché, on se réjouit des querelles.
20 Ej finder man Lykke, når Hjertet er vrangt, man falder i Våde, når Tungen er falsk.
Celui qui a le cœur dur ne trouvera pas de biens. L'homme dont la langue est facilement changeante tombera dans le malheur.
21 Den, der avler en Tåbe, får Sorg, Dårens Fader er ikke glad.
Le cœur de l'insensé est pour lui un sujet de troubles. Le père ne se réjouit pas en un fils ignorant; le fils sage réjouit sa mère.
22 Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslået Sind suger Marv af Benene.
La joie du cœur donne la santé; les os d'un homme triste se dessèchent.
23 Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
Les voies de celui qui emporte des présents iniques dans les plis de son manteau ne seront point prospères; l'impie s'écarte des voies de la justice.
24 Visdom står den forstandige for Øje, Tåbens Blik er ved Jordens Ende.
Sur la face du sage brille l'intelligence; les yeux de l'insensé sont égarés aux bouts du monde.
25 Tåbelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
Un fils insensé, courroux du père, douleur de la mère.
26 At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle.
Il n'est pas bien de nuire à un homme juste; conspirer contre des princes équitables est une iniquité.
27 Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
Celui qui s'abstient de paroles dures est un sage; l'homme patient est sensé.
28 Selv Dåren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.
Si l'insensé cherche la sagesse, il sera réputé sage; et s'il ferme la bouche, il passera pour prudent.

< Ordsprogene 17 >