< Ordsprogene 16 >

1 Hjertets Råd er Menneskets sag. Tungens Svar er fra HERREN.
The plans of the heart belong to man, but the reply of the tongue is from the LORD.
2 En Mand holder al sin Færd for ren, men HERREN vejer Ånder.
All a man’s ways are pure in his own eyes, but his motives are weighed out by the LORD.
3 Vælt dine Gerninger på HERREN, så skal dine Planer lykkes.
Commit your works to the LORD and your plans will be achieved.
4 Alt skabte HERREN, hvert til sit, den gudløse også for Ulykkens Dag.
The LORD has made everything for His purpose— even the wicked for the day of disaster.
5 Hver hovmodig er HERREN en Gru, visselig slipper han ikke for Straf.
Everyone who is proud in heart is detestable to the LORD; be assured that he will not go unpunished.
6 Ved Mildhed og Troskab sones Brøde, ved HERRENs Frygt undviger man ondt.
By loving devotion and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one turns aside from evil.
7 Når HERREN har Behag i et Menneskes Veje, gør han endog hans Fjender til Venner.
When a man’s ways please the LORD, He makes even the man’s enemies live at peace with him.
8 Bedre er lidet med Retfærd end megen Vinding med Uret.
Better a little with righteousness than great gain with injustice.
9 Menneskets Hjerte udtænker hans Vej, men HERREN styrer hans Fjed.
A man’s heart plans his course, but the LORD determines his steps.
10 Der er Gudsdom på Kongens Læber, ej fejler hans Mund, når han dømmer.
A divine verdict is on the lips of a king; his mouth must not betray justice.
11 Ret Bismer og Vægtskål er HERRENs, hans Værk er alle Posens Lodder.
Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are His concern.
12 Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen.
Wicked behavior is detestable to kings, for a throne is established through righteousness.
13 Retfærdige Læber har Kongens Yndest, han elsker den, der taler oprigtigt.
Righteous lips are a king’s delight, and he who speaks honestly is beloved.
14 Kongens Vrede er Dødens Bud, Vismand evner at mildne den.
The wrath of a king is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15 I Kongens Åsyns Lys er der Liv, som Vårregnens Sky er hans Yndest.
When a king’s face brightens, there is life; his favor is like a rain cloud in spring.
16 At vinde Visdom er bedre end Guld, at vinde Indsigt mere end Sølv.
How much better to acquire wisdom than gold! To gain understanding is more desirable than silver.
17 De retsindiges Vej er at vige fra ondt; den vogter sit Liv, som agter på sin Vej.
The highway of the upright leads away from evil; he who guards his way protects his life.
18 Hovmod går forud for Fald, Overmod forud for Snublen.
Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Hellere sagtmodig med ydmyge end dele Bytte med stolte.
It is better to be lowly in spirit among the humble than to divide the spoil with the proud.
20 Vel går det den, der mærker sig Ordet; lykkelig den, der stoler på HERREN.
Whoever heeds instruction will find success, and blessed is he who trusts in the LORD.
21 Den vise kaldes forstandig, Læbernes Sødme øger Viden.
The wise in heart are called discerning, and pleasant speech promotes instruction.
22 Kløgt er sin Mand en Livsens Kilde, Dårskab er Dårers Tugt.
Understanding is a fountain of life to its possessor, but the discipline of fools is folly.
23 Den vises Hjerte giver Munden Kløgt, på Læberne lægger det øget Viden.
The heart of the wise man instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips.
24 Hulde Ord er som flydende Honning, søde for Sjælen og sunde for Legemet.
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
25 Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
26 En Arbejders Hunger arbejder for ham, thi Mundens Krav driver på ham.
A worker’s appetite works for him because his hunger drives him onward.
27 En Nidding graver Ulykkesgrave, det er, som brændte der Ild på hans Læber.
A worthless man digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
28 Rænkefuld Mand sætter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner.
A perverse man spreads dissension, and a gossip divides close friends.
29 Voldsmand lokker sin Næste og fører ham en Vej, der ikke er god.
A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
30 Den, der stirrer, har Rænker for; knibes Læberne sammen, har man fuldbyrdet ondt.
He who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil.
31 Grå Hår er en dejlig Krone, den vindes på Retfærds Vej.
Gray hair is a crown of glory; it is attained along the path of righteousness.
32 Større end Helt er sindig Mand, større at styre sit Sind end at tage en Stad.
He who is slow to anger is better than a warrior, and he who controls his temper is greater than one who captures a city.
33 I Brystfolden rystes Loddet, det falder, som HERREN vil.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.

< Ordsprogene 16 >