< Ordsprogene 15 >

1 Mildt svar stiller vrede, sårende ord vækker nag.
Con una respuesta suave, la ira es rechazada, pero una palabra amarga es causa de sentimientos de enojo.
2 Vises Tunge drypper af Kundskab, Dårskab strømmer fra Tåbers Mund.
El conocimiento fluye de la lengua del sabio; pero de la boca del insensato viene una corriente de palabras necias.
3 Alle Vegne er HERRENs Øjne, de udspejder onde og gode.
Los ojos del Señor están en todo lugar, vigilando el mal y el bien.
4 Et Livets Træ er Tungens Mildhed, dens Falskhed giver Hjertesår.
Una lengua reconfortante es un árbol de la vida, pero una lengua torcida es un aplastamiento del espíritu.
5 Dåre lader hånt om sin Faders Tugt, klog er den, som tager Vare på Revselse.
El necio no le da valor al adiestramiento de su padre; pero el que tiene respeto por la enseñanza tiene buen sentido.
6 Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
En la casa del hombre recto hay gran cantidad de riquezas; pero en las ganancias del pecador hay problemas.
7 Vises Læber udstrør Kundskab, Tåbers Hjerte er ikke ret.
Los labios de los sabios guardan el conocimiento, pero el corazón del necio hace lo contrario.
8 Gudløses Offer er HERREN en Gru, retsindiges Bøn har han Velbehag i.
La ofrenda del malhechor es repugnante para el Señor, pero la oración del hombre recto es su delicia.
9 Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.
El camino del malhechor es repugnante para el Señor, pero el que va tras la justicia le es querido.
10 Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, dør.
Hay un castigo amargo para el que se apartó del camino; y la muerte será el destino del enemigo de la enseñanza.
11 Dødsrige og Afgrund ligger åbne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter. (Sheol h7585)
Ante el Señor está el infierno y la destrucción: ¡cuánto más, entonces, los corazones de los hijos de los hombres! (Sheol h7585)
12 Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd går han ikke.
El que odia a la autoridad no ama la enseñanza; no irá al sabio.
13 Glad Hjerte giver venligt Ansigt, ved Hjertesorg bliver Modet brudt.
Un corazón alegre hace una cara resplandeciente, pero por el dolor del corazón, el espíritu se rompe.
14 Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, Tåbers Mund lægger Vind på Dårskab.
El corazón del hombre de buen sentido va en busca del conocimiento, pero las tonterías son el alimento de los imprudentes.
15 Alle den armes Dage er onde, glad Hjerte er stadigt Gæstebud.
Todos los días de los atribulados son malos; pero aquel cuyo corazón está contento tiene una fiesta interminable.
16 Bedre lidet med HERRENs Frygt end store Skatte med Uro.
Mejor es un poco con el temor del Señor, que grandes riquezas junto con problemas.
17 Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
Mejor es una comida sencilla donde está el amor, que un buey gordo y odio con él.
18 Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.
Un hombre enojado hace que los hombres perezcan, pero el que tarda en enojarse pone fin a la lucha.
19 Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
Las espinas están en el camino del enemigo del trabajo; pero el camino del trabajador duro se convierte en una carretera.
20 Viis Søn glæder sin Fader, Tåbe til Menneske foragter sin Moder.
El hijo sabio alegra al padre, pero el necio no respeta a su madre.
21 Dårskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt går lige frem.
El comportamiento necio es alegría para los imprudentes; pero un hombre de buen sentido endereza camino.
22 Er der ikke holdt Råd, så mislykkes Planer, de lykkes, når mange rådslår.
Donde no hay sugerencias sabias, los propósitos llegan a nada; pero por multitud de guías sabios se afirman.
23 Mand er glad, når hans Mund kan svare, hvor godt er et Ord i rette Tid.
El hombre tiene alegría en la respuesta de su boca; y una palabra en el momento correcto, ¡qué bueno es!
24 Den kloge går opad på Livets Vej for at undgå Dødsriget nedentil. (Sheol h7585)
Actuar sabiamente es la forma de vida que guía a un hombre lejos del inframundo. (Sheol h7585)
25 Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.
La casa del hombre de orgullo será desarraigada por el Señor, pero él salvará la herencia de la viuda.
26 Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.
Los designios malvados son repugnantes para el Señor, pero las palabras de los limpios son agradables.
27 Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.
Aquel cuyos deseos están fijos en la codicia es una causa de problemas para su familia; pero el que no desea sobornos tendrá vida.
28 Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.
El corazón del recto reflexiona sobre su respuesta; pero de la boca del malvado surge una corriente de cosas malvadas.
29 HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
El Señor está lejos de ser pecadores, pero su oído está abierto a la oración de los rectos.
30 Milde Øjne fryder Hjertet, godt Bud giver Marv i Benene.
La luz de los ojos es una alegría para el corazón, y las buenas noticias conforta los huesos.
31 Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.
El hombre cuya oreja está abierta a la enseñanza de la vida tendrá su lugar entre los sabios.
32 Hvo Tugt forsmår, lader hånt om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
El que no será controlado por el entrenamiento no tiene respeto por su alma, pero el que escucha la enseñanza obtendrá sabiduría.
33 HERRENs Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.
El temor de Jehová es la enseñanza de la sabiduría; y una baja opinión de uno mismo va antes que el honor.

< Ordsprogene 15 >