< Ordsprogene 15 >

1 Mildt svar stiller vrede, sårende ord vækker nag.
La respuesta suave quita la ira; mas la palabra áspera hace subir el furor.
2 Vises Tunge drypper af Kundskab, Dårskab strømmer fra Tåbers Mund.
La lengua de los sabios adornará la sabiduría; mas la boca de los locos hablará locura.
3 Alle Vegne er HERRENs Øjne, de udspejder onde og gode.
Los ojos del SEÑOR están en todo lugar, mirando a los malos y a los buenos.
4 Et Livets Træ er Tungens Mildhed, dens Falskhed giver Hjertesår.
La sana lengua es árbol de vida; mas la perversidad en ella es una brecha en el espíritu.
5 Dåre lader hånt om sin Faders Tugt, klog er den, som tager Vare på Revselse.
El loco menosprecia el castigo de su padre; mas el que guarda la corrección, saldrá cuerdo.
6 Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
En la casa del justo hay gran provisión; pero turbación en los frutos del impío.
7 Vises Læber udstrør Kundskab, Tåbers Hjerte er ikke ret.
Los labios de los sabios esparcen sabiduría; mas no así el corazón de los locos.
8 Gudløses Offer er HERREN en Gru, retsindiges Bøn har han Velbehag i.
El sacrificio de los impíos es abominación al SEÑOR; mas la oración de los rectos es su gozo.
9 Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.
Abominación es al SEÑOR el camino del impío; mas él ama al que sigue justicia.
10 Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, dør.
El castigo es molesto al que deja el camino; mas el que aborreciere la corrección, morirá.
11 Dødsrige og Afgrund ligger åbne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter. (Sheol h7585)
El infierno y la perdición están delante del SEÑOR; ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol h7585)
12 Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd går han ikke.
El burlador no ama al que le corrige; ni se allega a los sabios.
13 Glad Hjerte giver venligt Ansigt, ved Hjertesorg bliver Modet brudt.
El corazón alegre hermosea el rostro; mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
14 Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, Tåbers Mund lægger Vind på Dårskab.
El corazón entendido busca la sabiduría; mas la boca de los locos pace locura.
15 Alle den armes Dage er onde, glad Hjerte er stadigt Gæstebud.
Todos los días del pobre son trabajosos; mas el de buen corazón tiene un convite continuo.
16 Bedre lidet med HERRENs Frygt end store Skatte med Uro.
Mejor es lo poco con el temor del SEÑOR, que el gran tesoro donde hay turbación.
17 Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.
18 Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.
El hombre iracundo revolverá contiendas; mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
19 Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
El camino del perezoso es como seto de espinos; mas la vereda de los rectos como una calzada.
20 Viis Søn glæder sin Fader, Tåbe til Menneske foragter sin Moder.
El hijo sabio alegra al padre; mas el hombre loco menosprecia a su madre.
21 Dårskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt går lige frem.
La locura es alegría al falto de entendimiento; mas el hombre entendido enderezará su caminar.
22 Er der ikke holdt Råd, så mislykkes Planer, de lykkes, når mange rådslår.
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; mas en la multitud de consejeros se afirman.
23 Mand er glad, når hans Mund kan svare, hvor godt er et Ord i rette Tid.
El hombre se alegra con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!
24 Den kloge går opad på Livets Vej for at undgå Dødsriget nedentil. (Sheol h7585)
El camino de la vida es cuesta arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo. (Sheol h7585)
25 Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.
El SEÑOR asolará la casa de los soberbios; mas él afirmará la heredad de la viuda.
26 Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.
Abominación son al SEÑOR los pensamientos del malo; mas el hablar de los limpios es limpio.
27 Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.
Alborota su casa el codicioso; mas el que aborrece las dádivas vivirá.
28 Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.
El corazón del justo piensa para responder; mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
29 HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
Lejos está el SEÑOR de los impíos; mas él oye la oración de los justos.
30 Milde Øjne fryder Hjertet, godt Bud giver Marv i Benene.
La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
31 Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.
La oreja que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
32 Hvo Tugt forsmår, lader hånt om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
El que tiene en poco el castigo, menosprecia su alma; mas el que escucha la corrección, tiene corazón entendido.
33 HERRENs Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.
El temor del SEÑOR es enseñanza de sabiduría; y delante de la honra está la humildad.

< Ordsprogene 15 >