< Ordsprogene 15 >

1 Mildt svar stiller vrede, sårende ord vækker nag.
Ун рэспунс блынд потолеште мыния, дар о ворбэ аспрэ ацыцэ мыния.
2 Vises Tunge drypper af Kundskab, Dårskab strømmer fra Tåbers Mund.
Лимба ынцелепцилор дэ штиинцэ плэкутэ, дар гура несокотицилор ымпроашкэ небуние.
3 Alle Vegne er HERRENs Øjne, de udspejder onde og gode.
Окий Домнулуй сунт ын орьче лок, ей вэд пе чей рэй ши пе чей бунь.
4 Et Livets Træ er Tungens Mildhed, dens Falskhed giver Hjertesår.
Лимба дулче есте ун пом де вяцэ, дар лимба стрикатэ здробеште суфлетул.
5 Dåre lader hånt om sin Faders Tugt, klog er den, som tager Vare på Revselse.
Несокотитул диспрецуеште ынвэцэтура татэлуй сэу, дар чине я сяма ла мустраре ажунӂе ынцелепт.
6 Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
Ын каса челуй неприхэнит есте маре белшуг, дар ын кыштигуриле челуй рэу есте тулбураре.
7 Vises Læber udstrør Kundskab, Tåbers Hjerte er ikke ret.
Бузеле ынцелепцилор сямэнэ штиинца, дар инима челор несокотиць есте стрикатэ.
8 Gudløses Offer er HERREN en Gru, retsindiges Bøn har han Velbehag i.
Жертфа челор рэй есте о скырбэ ынаинтя Домнулуй, дар ругэчуня челор фэрэ приханэ Ый есте плэкутэ.
9 Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.
Каля челуй рэу есте урытэ Домнулуй, дар Ел юбеште пе чел че умблэ дупэ неприхэнире.
10 Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, dør.
Чине пэрэсеште кэраря есте аспру педепсит, ши чине урэште мустраря ва мури.
11 Dødsrige og Afgrund ligger åbne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter. (Sheol h7585)
Локуинца морцилор ши адынкул сунт куноскуте Домнулуй, ку кыт май мулт инимиле оаменилор! (Sheol h7585)
12 Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd går han ikke.
Батжокориторулуй ну-й плаче сэ фие мустрат, де ачея ну се дуче ла чей ынцелепць.
13 Glad Hjerte giver venligt Ansigt, ved Hjertesorg bliver Modet brudt.
О инимэ веселэ ынсенинязэ фаца, дар, кынд инима есте тристэ, духул есте мыхнит.
14 Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, Tåbers Mund lægger Vind på Dårskab.
Инима челор причепуць каутэ штиинца, дар гура несокотицилор гэсеште плэчере ын небуние.
15 Alle den armes Dage er onde, glad Hjerte er stadigt Gæstebud.
Тоате зилеле челуй ненорочит сунт реле, дар чел ку инима мулцумитэ аре ун оспэц некурмат.
16 Bedre lidet med HERRENs Frygt end store Skatte med Uro.
Май бине пуцин ку фрикэ де Домнул декыт о маре богэцие ку тулбураре!
17 Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
Май бине ун прынз де вердецурь ши драгосте декыт ун боу ынгрэшат ши урэ.
18 Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.
Ун ом юте ла мыние стырнеште чертурь, дар чине есте ынчет ла мыние потолеште неынцелеӂериле.
19 Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
Друмул ленешулуй есте ка ун хэциш де спинь, дар кэраря челор фэрэ приханэ есте нетезитэ.
20 Viis Søn glæder sin Fader, Tåbe til Menneske foragter sin Moder.
Ун фиу ынцелепт есте букурия татэлуй сэу, дар ун ом несокотит диспрецуеште пе мама са.
21 Dårskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt går lige frem.
Небуния есте о букурие пентру чел фэрэ минте, дар ун ом причепут мерӂе пе друмул чел дрепт.
22 Er der ikke holdt Råd, så mislykkes Planer, de lykkes, når mange rådslår.
Плануриле ну избутеск кынд липсеште о адунаре каре сэ кибзуяскэ, дар избутеск кынд сунт мулць сфетничь.
23 Mand er glad, når hans Mund kan svare, hvor godt er et Ord i rette Tid.
Омул аре букурие сэ дя ун рэспунс ку гура луй. Ши че бунэ есте о ворбэ спусэ ла време потривитэ!
24 Den kloge går opad på Livets Vej for at undgå Dødsriget nedentil. (Sheol h7585)
Пентру чел ынцелепт, кэраря веций дуче ын сус, ка сэ-л абатэ де ла Локуинца морцилор, каре есте жос. (Sheol h7585)
25 Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.
Домнул сурпэ каса челор мындри, дар ынтэреште хотареле вэдувей.
26 Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.
Гындуриле реле сунт урыте Домнулуй, дар кувинтеле приетеноасе сунт курате ынаинтя Луй.
27 Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.
Чел лаком де кыштиг ышь тулбурэ каса, дар чел че урэште мита ва трэи.
28 Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.
Инима челуй неприхэнит се гындеште че сэ рэспундэ, дар гура челор рэй ымпроашкэ рэутэць.
29 HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
Домнул Се депэртязэ де чей рэй, дар аскултэ ругэчуня челор неприхэниць.
30 Milde Øjne fryder Hjertet, godt Bud giver Marv i Benene.
О привире приетеноасэ ынвеселеште инима, о весте бунэ ынтэреште оаселе.
31 Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.
Урекя каре я аминте ла ынвэцэтуриле каре дук ла вяцэ локуеште ын мижлокул ынцелепцилор.
32 Hvo Tugt forsmår, lader hånt om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
Чел че ляпэдэ чертаря ышь диспрецуеште суфлетул, дар чел че аскултэ мустраря капэтэ причепере.
33 HERRENs Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.
Фрика де Домнул есте шкоала ынцелепчуний ши смерения мерӂе ынаинтя славей.

< Ordsprogene 15 >